RSS

Category Archives: proper english

Bagpipes, burials, blunders & septic tanks . . .

To paraphrase Art Linkletter in his old-time television show, Kids say the darndest things, humor can be found in the darndest places. I received this e-mail recently from a lovely retired couple in Florida that migrated from North to South, legally of course, leaving the winters of Ohio and fleeing for the flora and fauna of Florida, going from icicles to iguanas, from shoveling snow to seeking shade, and apparently living and loving every minute of life in the sunshine state.

I freely admit, with not a smidgen of shame, that I took a few liberties with the original e-mail and in my not-so-humble opinion I approved it immeasurably. In the original e-mail, for example, the bagpipe player said he felt badly about being too late for the graveside services.

No, no, no, never—not no, but hell no! If one feels badly, then one has a deficiency in one’s ability to feel, to exercise the tactile sense of touch. Consider this: Does anyone ever say that they felt goodly about anything? No, they say they felt good, not goodly, about whatever the feeling was that generated how they felt. There were numerous other improvements involving wayward commas, failure to capitalize when needed, attempts to reflect regional dialects of Kentucky and redundant terms such as like I’ve never played before—the word never does not need before.

I rest my case, and I now offer the edited e-mail:

Bagpipes at a funeral . . .

As a bagpiper I play many gigs. Recently I was asked by a funeral director to play at a graveside service for a homeless man. The departed had no family or friends, and the service was to be at a pauper’s cemetery in rural Kentucky. I was not familiar with the backwoods and got lost, and being a typical man I didn’t stop for directions.

I finally arrived an hour late and saw that the funeral workers were gone, and the hearse was nowhere in sight. Only the diggers and their equipment remained, and the men were eating lunch in the shade of a nearby tree.

I felt bad about being too late for the ceremony and I apologized to the workers. I went to the side of the grave and looked down and saw that the vault lid was already in place. I didn’t know what else to do, so I started to play.

The workers put down their lunches and gathered around with their hardhats in hand. I played my heart and soul out for that man with no family and no friends. I played for that homeless man like I’ve never played for anyone.

I played Amazing Grace, and as I played the workers began to weep. They wept and I wept, and we all wept together. When I finished I packed up my bagpipes and started for my car. Though my head hung low, my heart was full.

As I opened the door to my car I heard one of the workers say, I have never seen or heard of anything like that, and I’ve been putting in septic tanks for twenty years.

Apparently I was still lost—it must be a man thing.

Postscript: The internet offers several versions of this story by different bloggers—none are better than this one and some, while not necessarily worse, are not as good as this one—take your pick.

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

The matron, the maid and the pool boy . . .

I received this joke in an e-mail at sometime in the distant past. For some inexplicable reason—heh, heh, heh—I saved it and now I would like to share it with my readers. It involves a conversation between two women, a domestic maid and her employer, the lady of the house. The maid begins the conversation, and her words are in bold letters—enjoy!

I want a raise.
Why?

For three reasons—the first is that I iron better than you.
Who told you that you iron better?

Your husband told me.
Oh.

The second reason is that I’m a better cook than you.
Who told you that you are a better cook?

Your husband told me.
Oh.

The third reason is that I am a better lover than you.
Really! And did my husband tell you that also?

No, senora. The pool boy told me.
How much of a raise would you like?

Postscript: A special disclaimer for my readers: To defend myself I echo the words shown on the Gadsen battle flag, a historical American flag with a yellow field depicting a rattlesnake coiled and ready to strike, below which are the words DON’T TREAD ON ME. So please, Don’t tread on me. I did not choose the word senora, a Spanish word that identifies a married woman—yes, married. In Spanish an unmarried woman is properly addressed as senorita, regardless of her age. In this instance it refers to a married woman, the lady of the house and the
maid’s employer. The word obviously tells the reader that the maid is of
Hispanic extraction. The maid could have just as easily have said,
Naw, m’am. I heered dat from yore pool boy, or perhaps her reply could
have been couched in Ebonic terms, or with an Oriental accent.

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Supposed has only two syllables, not three—got it?

Supposed has only two syllables, not three—got it?

The world is in turmoil, and our country is currently in the midst of an upheaval caused by a never-ending battle waged by conservatives on one side and on the other side liberals, NOW, communists, fascists, Muslims, progressives, Nazis, abolitionists, various ethnic and racial minorities including blacks and Hispanics, many of the Jewish persuasion, unions, gays, and those that are vertically challenged—short people.

I have, at great length over a considerable period of time, closely observed and analyzed the current problems in the world, problems such as the revolutions underway in the Middle East and in Ohio, Wisconsin, Indiana and potentially in every state not governed by a conservative, and the wars in Afghanistan, Pakistan and Iraq.

Yes, Iraq—anyone that believes the war in Iraq is over is taking the proverbial head in the sand stance attributed to the ostrich, or better still, everyone that believes the war is over has their heads up their collective—sorry, the rest of that phrase escapes me. People in Iraq continue to die by the dozens from explosives-laden vests worn and detonated by morons anxious to meet the seventy-two virgins promised by their religion—die by the dozens has a nice alliterative ring, don’t you think?

At this point I must digress in order to inform my viewers, in the unlikely event that they are unaware that there are only 72 virgins available in the heavenly beyond, that it is not simply a matter of first come, first served, because all arrivals are served—or serviced, so to speak—equally. The same 72 are used by all, but it is written that regardless of the frequency with which those ladies are ravished, they remain chaste—ain’t that a hoot!

I have also considered the plethora of medical problems that plague mankind, problems such as malaria, HIV, AIDS and ingrown toenails, and class warfare and nature’s calamities such as tornados, tsunamis, earthquakes, floods, mudslides, forest fires and the plight of the Snail Darter and the Blind Salamander and the host of other threatened fauna and flora species in our country and across the globe, including Atractosteus spatula calico magna, the snaggle-toothed alligator gar found only in southern states, primarily Mississippi—okay, okay, I admit that I made up the snaggle-toothed part—oh, okay, I made up the entire name—well, most of it anyway.

Having given so much consideration to so many problems, I have selected one, and only one, to discuss on WordPress. It’s one that I can discuss with certainty, and perhaps in some way, in some measure, change the course of that problem and relieve at least one of the many adverse conditions that plague civilization, specifically our supposedly civilized English-speaking nations—please note the four-syllable construction of the word supposedly—I will explain that construction in the next paragraph. The following statement explains the problem I have with the way many people pronounce supposed: The word has only two syllables—not three!

Only two syllables but many, perhaps most, talking heads on television, whether guests or hosts, pronounce the word sup-pos-ed with three syllables. Those people are supposedly well educated, erudite even—at this point please note that the adverb form of the verb suppose has four syllables—sup pos ed ly—but that construction is not a problem—everyone gets that one right.

Many of those people pronouncing the word supposed with three syllables are attorneys, graduates of ivy league universities, many with PHDs, high ranking government officials whether elected or appointed, priests, teachers and school administrators and a multitude of others from every walk of life, people that emulate the pronunciation of the word by people they admire, believing that if they use that pronunciation it must be right, coming from such a supposedly erudite group—and once again there’s that four-syllable construction of the word.

In my survey of the pronunciation of the word by talking heads on cable television, I found those folks on Fox News to be the most frequent offenders, including the gaggle of attorneys that appear on that channel. That’s a real mystery for me—all of them certainly have at least one college degree, and many have several. I will, grudgingly, give Glenn Beck a pass on mispronunciation of supposed because he is not a graduate of any so-called higher institution of learning.

In previous posts I have mentioned a lady that I have known for many years, a lady for whom English is a second language. Her native language will become apparent by my saying that she pronounced the English letter I as an E, thus the term nit picker came across as neet peeker—I suppose it could have been worse in some other foreign language, coming across as neat pecker, for example, or perhaps as gnat pecker.

I mention that lady only because there is a slight possibility that one or more of my viewers may consider me to be nit picking in my effort to educate the public to the correct pronunciation of the word supposed when used as an adjective, as in the term the supposed murderer, or the supposed philanderer, etc.

I am neither neet peeking nor nit picking—my efforts in this venue are similar to the ever ongoing search for the Holy Grail, the vessel from which Jesus drank at the Last Supper, and comparable to the search for the Golden Fleece, the fleece of a golden-haired winged ram that was the offspring of the sea god Poseidon, the fleece that was so long and so arduously sought by Jason and his band of Argonauts.

The same people that pronounce the word supposed with three syllables also pronounce the two-syllable word alleged with three syllables, as in al-ledge-ed. I suppose I should make that a separate post, but I won’t bother—it wouldn’t make any difference anyway. May the Grand Protector of Syllables forgive them—I won’t!

That’s it—that’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Revisited: Be aware—be very aware . . .

Readers of this post will note that I discuss, in some detail, the star rating system provided by WordPress. Readers will also note, just in case they wanted to vote, that the voting system is not available, neither for this post nor for any others on my blog. It is not available because a reader rated one of my literary efforts with a vote somewhere less than five stars—four stars, perhaps, but also perhaps only one star. I removed the rating system because I feel that if someone does not like an entry, they should tell why they believe it rates less than five stars, and not hide in the bushes and take pot shots at a blogger. If a reader is not satisfied with an entry on WordPress, then that reader should use the comment feature to criticize. I can only speak for myself, but if the criticism is valid and expressed in good taste, I will cheerfully approve it and cheerfully respond to it. Well, perhaps not so cheerfully, but I will respond, and that response will be in good taste.

As the title indicates, this is a revisit to a previous post—the original is as follows:

Be aware—be very aware . . .

I have just learned a new word. Given the remote possibility that one or more of my viewers may be unfamiliar with the word I will use it in a sentence, for their benefit and to help spread the word far and wide. At this point, in the interests of full disclosure, I must admit that when I first saw the word I figured it referred to some sort of alcoholic drink because of its resemblance to the Spanish word sangria, “. . . a delicious, fruit-based wine “punch” with its traditional heritage well rooted in Spain.

First, the presentation and definition of that word—to paraphrase Sarah Palin, “Here’s a new word for ya!”

san·gui·nar·y (adjective)

http://www.thefreedictionary.com/sanguinary”>sanguinary</a&gt;

1. Accompanied by bloodshed.

2. Eager for bloodshed; bloodthirsty.

3. Consisting of blood.

1. sanguinary—accompanied by bloodshed; “this bitter and sanguinary war”sanguineous, slaughterous, butcherly, gory bloody—having or covered with or accompanied by blood; “a bloody nose”; “your scarf is all bloody”; “the effects will be violent and probably bloody”; “a bloody fight”

2. sanguinary—marked by eagerness to resort to violence and bloodshed; “bloody-minded tyrants”; “bloodthirsty yells”; “went after the collaborators with a sanguinary fury that drenched the land with blood”–G.W.Johnson—bloodthirsty, bloody-minded bloody—having or covered with or accompanied by blood; “a bloody nose”; “your scarf is all bloody”; “the effects will be violent and probably bloody”; “a bloody fight”

Here is the new word (example #2 in bold) properly used in a sentence:

The sanguinary talking heads on cable’s MSNBC, labeled PMSNBC by Rush Limbaugh, comprise a group of professionals, a group in which all, in varying degrees, launch verbal and vicious attacks on everyone and everything they consider to be standing on, or even leaning towards, the political right in our nation’s political spectrum.

I neither condemn nor praise the speakers on MSNBC. In an attempt to understand both sides of political issues, I attempt to devote equal viewing and listening time to MSNBC and another network, a network that claims to be fair and balanced, saying We report, you decide—catchy and lofty phrases, but phrases that one should not accept whole cloth—the facts and opinions expressed on that network should be compared to facts and opinions expressed on other networks.

For anyone that may need their memory freshened on the meaning of whole cloth, the following definition is furnished—the bolding of certain words is mine:

WHOLE CLOTH <a href=”http://www.thefreedictionary.com/sanguinary”>sanguinary</a>

[Q] From an anonymous correspondent: Do you have any information on the meaning or origin of the term whole cloth?

[A] Literally, the phrase refers to a complete piece of cloth as it is first made, as opposed to one which has been cut up to make garments. It goes back at least to the fifteenth century in that sense. Down the years, it has been used in a variety of figurative senses, but in the early nineteenth century it began to be employed in the US in the way that we now know, of something that is wholly fabricated or a complete lie. The implication seems to be that a thing made from whole cloth has no previous history or associations, that it is created from a blank sheet in the same way that a total lie is invented.

And finally this posting has come to its end, or at least it is nearing its end. Whether it is a noble or ignoble posting must be decided by its viewers. Each viewer will have the opportunity to rate the posting at its conclusion with five levels—stars—to use for voting.

Note that a vote to the far right star means excellent, and a vote to the far left star means poor, and I believe that one could surmise that the star in the middle stands for average—the center, if you will.

The positioning and the relative value of the stars is either a startling coincidence or a really well thought out and well developed voting system furnished by WordPress. Color me wary and susceptible to subliminal messages, but I seem to fixate on a particular star for voting purposes, and I rarely deviate from that position. Could it possibly be that the voting system reflects the the far right, far left and center positions on our political scale?

I report, you decide.

You should be aware and cognizant of the stars’ positions and their relative values before you vote. You will not have the option of changing your vote, so please don’t vote erroneously and paint yourself into a corner, so to speak—you may leave a posting with a specific label, other than the one to which you adhere, attached to your lapel—so to speak.

I just noticed that in my typing above I inadvertently omitted the first A in be aware and failed to space, thus combining the words be and aware. I corrected the typos but not before I noticed something significant that resulted from my errors. Can you guess what resulted? I’ll give you three guesses and the first two won’t count.

Give up? Fail to space between the words be and aware and omit the a and the two words are converted to beware. I have just created a maxim, namely that, “If one does not be aware of all possibilities of certain situations, one should beware,” shortened to “Be aware, or beware!

That admonition qualifies as outstanding poster material and should be posted in every work center, on every street corner, on every marquee, on the giant digital billboards in Times Square, on auto license plates, on Hallmark’s greeting cards, on home wall decorations and prominently displayed on ladies purses as a reminder to the lady that purse snatchers prey on women, and as a warning to potential purse snatchers that the lady is very much aware of that fact. The possibilities are endless—as is, apparently, this posting.

How about that? I probably should copyright that maxim and charge for its use—I could profit significantly from my creation! No, not really—as the saying goes, there is nothing new under the sun, and I’m sure my creation is not new—knowing that it is not new does not preclude my claiming to be its discoverer—it’s in my nature!

If this posting garners a significant number of votes, the results may be worthy of a subsequent posting, so I urge all viewers to follow the example of many that vote in our local, regional and national elections:

Vote early and vote often!

I welcome and will respond to all comments, whether positive or negative, but please be gentle.

That’s my story and I’m sticking to it.

Postscript: Since posting this dissertation I have deleted, from all my postings, the counter that allowed viewers to vote on the content and quality of my postings. I took this action because a viewer, perhaps more than one viewer, cast something less than a vote of excellence—less than five stars.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Revisited: An historic event? Oh, puhleeze!

Listen up, Fox News—there is no such thing as an historic event, an historical moment, an history book or an history teacher—they do not exist. There are such things as a historic event, a historical moment, a history book and a history teacher. As regards the proper—versus improper—use of a and an relative to preceding words beginning with an h, I made my opinion known to my adoring readers back in February of this year, and I am now generously bringing that opinion up from the Stygian darkness of past postings and into the bright light of today, and once again sending it up the flagpole in an effort to get someone—anyone, but especially the brilliant news readers and personal opinion sharers on Fox News—to salute it. Yes, I know that I used an preceding the h in  the previous sentence, but there are always exceptions to a rule—that phrase, an h, is one of two exceptions that immediately come to mind. The other exception is an hour—those are exceptions, nothing more, and they do not  justify the continuing use of an to precede all words beginning with an h. See? There it is again!

Fox News is the only news channel available on my television, the result of the restrictions placed by my cable provider at my request. I have absolutely no interest in any news outlet other than Fox News. If I can convince the talking heads on Fox News to use the correct article in conjunction with the words history, historic,  historical, etc., my efforts will not have been in vain.

My original post follows:

An historic event?

Oh, puhleeze!

During the recent and still continuing snowfalls across the country, talking heads on television, weather forecasters in particular, have repeatedly characterized and continue to characterize snowstorms and snowfalls as an historic storm and an historical snowfall.

In the storied (and some say fabled) history of our nation there has never been an historic event, nor has there ever been an historical event. Never. Not one. I can clearly remember reading about historic events in a history book—World War II, for example, and the wrecks of the Titanic and the Hindenburg, the solo flight across the Atlantic by Charles Lindbergh, and Sir Edmund Hillary’s ascent to the top of Mount Everest. I found all those historic events in a history book, but I have never found one in an history book.

If we insist on dropping the H  and saying an historic event, we should apply that rule to all words beginning with H—that would give us an Hoover for a vacuum cleaner, an Hoover for president, an harp for music, an heaven to which we should all aspire, and on and on, ad infinitum.

I realize that such terms as an herb and an herb garden are firmly entrenched in our English language, in spite of the fact that many distinguished speakers and writers refuse to deviate from the terms a herb and a herb garden. Two of those distinguished people immediately come to mind—both Martha Stewart and I refuse to say an herb—we are sticking to a herb. That’s not one of my neighbors—that is the Martha Stewart, a widely known decorator and gardener, and an accepted authority on everything, including herbs, herb gardens and stock market trades.

If both Martha Stewart and I refuse to drop the h in herb in order to use the an rather than the a, that should provide sufficient reason for everyone else to step out of the an line and into the a line—one only needs to take a teenie weenie baby step to move from an egregious wrong to a resounding right—a step from left to right, so to speak. On serious reflection, such a move would be beneficial in other venues, particularly in the political arena.

Folks in Great Britain speak English, albeit English that in a large measure has not kept pace with the times, has not evolved over time as has our use of English to communicate. English-speaking people in Great Britain tend to drop their aitches, particularly those speakers of cockney descent.

The following joke clearly illustrates that tendency (please forgive me for the joke, but I must use the tools that are available to me):

During World War II an American soldier was strolling on the beach with a lovely British girl he had just met. A strong breeze was blowing off the water and the girl’s skirt billowed up over her waist. This was wartime and many products, ladies undergarments for example, were in short supply, hence this lady wore nothing under her skirt. The soldier took a quick look, but not wanting to embarrass her, quickly looked away and exclaimed, “Wow, it’s really airy!”

The girl snapped back, “Well, wot the ‘ell did you expect? Chicken feathers?”

I realize that returning our population to the proper use of a and an is a task that far outstrips Hercules’ assignment to clean the Augean stables. In comparison with Hercules’ assignment to clean the stables in one day, this one will require a tremendous amount of shoveling. Had we two rivers adjacent to the stables as Hercules did, we could divert the  streams to and through the stables as he did, and thus clear up this problem of deciding whether a or an will precede words beginning with an H.

Alas, we do not have the two rivers available for our use, but we do have shovels. I will continue to wield my shovel as long as the misuse of a and an exists, but I sure could use some help!

Oh, just one more thought—the first objection to saying a herb rather than an herb usually involves and invokes the word hour. I readily agree that nobody ever says a hour—they always say an hour. I accept that, but I do not accept it as justification to say an herb. An hour is simply an exception to the rule, exceptions that all of us must recognize and accept.

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

The San Antonio Talberts . . .

What follows is a comment I made on one of my daughter’s postings way back in May of 2009. I was somewhat belated in making the comment—her posting is dated almost two years earlier, in August of 2007. Hey, better late than never! I’m bringing the comment out of the Stygian darkness of comments and into the bright light of today to make it available to more viewers, to present a beautiful family to today’s Word Press viewers. I’m proud to be part of this family.

Photos are by my daughter, Cindy Dyer. Click here for her blog at http://cindydyer.wordpress.com/ for some gorgeous photography, with interpretations and descriptions of flora, fauna and a little bit of everything else—no, make that a lot of everything else. You’ll find photos and descriptions of of places all over the United States and various foreign countries including—well, rather than listing all the places, just remember when you get to her home page to click on her Stuff About Me in the right-hand column and get ready to be impressed! I am tremendously impressed by her talents and her work. Of course I am her father and I am supposed to be impressed—but see for yourself!

This is the comment I posted almost two years ago:

It’s 4:00 AM plus 35 minutes here in San Antonio—I’ve been up and on my feet since 2:00 AM plus 13 minutes (actually, I’ve been sitting on my heine at the computer, looking over some of your past postings). Past postings sounds like a food dish—Italian, maybe. Do you perhaps have the recipe?

I am thrilled by these photos of the Talbert family—I must have overlooked them when they were first posted. My heart swells with pride when I realize that through my daughter Debbie, the family matriarch, I contributed to the formation of this gorgeous group. I hasten to add that I was not involved in the formation of the two hairy ones, the one with the beard and glasses and the family member Landen is holding, the devil cat that his mother and his grandmother—my daughter and my wife—call hussy.

I proudly proclaim—a kingly proclamation—that I have, perhaps not full but at least partial, genetic responsibility for the “beauty and brains” displayed and demonstrated by this family except, of course, for the patriarch and the pussy. I am not implying that those two are in any manner limited or deficient in beauty or brains—I simply mean that I was not privileged to contribute to their genetic makeup in any way.

Hey, The Patriarch and the Pussy Cat could well be the title for a television series, a family situation comedy centered around the activities of the title characters. However, that title may cause it to be listed in the adult section of TV listings, so it would probably be best to stick with The Talbert Family a la —in the manner of—The Partridge Family.

According to Google, heine is of Germanic origin—it’s most likely a diminutive for the surname Heinrich. I’m guessing that’s what the hn means in the Google listing below. As Bill O’Reilly is wont to say, “What say you?”

From Google:

Heine Heinrich, 1797-1856, German writer who lived in Paris after 1831. His romantic poems and social essays are marked by his love for the German land and people and derision for many modern German institutions.

How about this? If a son born to a Hispanic mother and Germanic father was unlucky enough to be named James Heinrich, he could legitimately be called Jaime Heine. Phonetic pronunciation would be as follows: Hime Hine, with a long I and the soft accent on the first syllable of each word.

I know, I know—I have far too much time on my hands.

Postscript: The family, including the devil cat, is three years older now and lots of water has flowed under the bridge in that three years. Big sister was just graduated by the University of Texas at San Antonio—UTSA—and little brother is no longer little—he has replaced the curls with an adult haircut, moved up into the rarified air of six feet in height, and is in his second year of studies at UTSA. The pussy cat has not changed—she is still a devil cat!

That’s my story and I’m sticking to it!

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

An ode to newlyweds . . .

The comment that follows is one that I posted concerning a photograph of newlyweds my daughter placed on her blog. The middle one of three daughters, she is the one that lives, loves, laughs, labors and lingers with her husband in Northern Virginia (my favorite  daughter and my favorite son-in-law, but don’t tell the others). Click here to see her original post entitled,  After the rain . . .

Before making the comment I e-mailed her for permission to use the photograph and to provide an advance reading of the comment. This is the comment as I posted it:

I have labored long and strong to produce this comment. Brilliant poetry does not come easy for semi-literate persons—it takes a lot of erasing and changing, and I’m submitting it for your consideration. Depending on your decision—to keep or delete—that is the question.

I will either post it verbatim or I will return it to the bowels of my brain and save it for some other use, but mark my words: It will be published, somewhere for some reason, without photos, of course. I may submit it for competition in the search for the world’s best poem.

A beautiful bubbly bride in a gorgeous gown, a handsome, albeit hairless, groom with the Garden of Eden beckoning in the background—one cannot resist speculating on whether at the end of the ceremony the couple will go hence, as did Adam and Eve, into the Garden—into the bushes, so to speak—and if such be the case that gown, already precariously balanced and threatening to succumb to the effects of gravity, will quickly be weighted down with beggar lice and cockle burrs, and that weight added to the pull of the earth’s center and the predictable possibility of the groom stepping on the gown’s train, accidentally of course, will produce predictable results, and from that spurious speculation springs a poetical predilection:

An ode to newlyweds

Hark! What is that I see?
Is that an apple on yon tree?

And does a serpent nearby lurk,
Upon its lips an evil smirk?

And will that tale of Bible lore,
As in the long gone days of yore,

Perhaps repeat itself once more?

Hark! Not from that apple on the tree,
Nor from the serpent hanging ‘round,

Did life began for thee and me,
‘Twas from that pear on the ground.

Anonymous? Not really. I’m guilty. I wrote it. All by myself.

The poem includes one homonym—betcha  can’t find it!

Just a tiny hint: It’s one of a pair of words that sound alike, but are spelled differently and have different meanings—note the word pair in this sentence and the word pear in the poem.

That’s my story and I’m sticking to it!

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

APP—Bodily fluids do not exist . . .

The APP in the title does not stand for an application for your phone or your computer or any other of the flood of digital gadgets on the market. It stands for A Previous Posting. I originally posted this brilliant essay on the use and misuse of certain words in June of 2009 in response to a request from one of my daughters, the one that lives, loves and works in Northern Virginia. The same daughter just commented on a recent posting and asked me if I would write something on the use of the word bodily, so now you know why I dragged it all the way here from fifteen months ago. I posted it specifically for her, but I’ll cheerfully share it with you.

Bodily fluids do not exist

A certain phrase is frequently—nay, incessantly—used on television and radio stations, in face-to-face conversations, in magazine articles, books, newspapers, pamphlets—in every element and circumstance in which English is spoken and written, we hear and read this phrase—bodily fluids.

A pox on the multitude of unlearned speakers—a pox, I say, on those that use the term bodily fluids.

Bodily fluids do not exist—there is no such thing.

Listen up:

The human body does not contain any bodily fluids, nor do the bodies of any other organisms contain bodily fluids—not the lower orders of animals, whether bipeds, quadrupeds or no-peds, not mammals, not ruminates or non-ruminants, not bees, birds, flies, fleas, ticks, termites, aardvarks, arachnids, reptiles, mollusks or crustaceans—not one zoological organism that exists among our planet’s fauna—nothing that flies, walks, runs, climbs, crawls or slithers, whether on land, in the air or in the world’s vast oceans—not one contains bodily fluids.

Not one.

However, all contain body fluids, substances which are vital to life, including those that remain in the body at all times unless spilled in accidents, or deliberately spilled in altercations, up to and including death. There are, of course, specific body fluids that are expelled naturally through normal body functions—perspiration and tears are a couple which come to mind, but there are others.

Why, you may ask, would I say there is no such thing as bodily fluids? Well, just in case you do ask, I will answer in advance. Bodily is an adverb. Adverbs are usually formed by adding ly to a verb, and the new word is intended to take the action of the verb that precedes it (it usually, but not necessarily, follows the verb in the sentence).

An example would be, “He spoke softly.” He is the subject, spoke is the verb, and soft is the object of the verb, the word which takes the action of the verb, with ly added to show how he spoke—softly.

Please note that body is not a verb—it is a noun, and therefore proper English does not authorize the suffix required to transform it into an adverb. Body can stand as the object of a verb, as in “He caressed her body gently.” Her body is the object of the verb caressed, and the adverb gently tells us how he caressed it—that’s gentle with the e dropped and the y added.

But I digress—on with the posting.

Example of bodily’s proper use:

“The bum was bodily ejected from the club by the bouncer.”

This tells the reader or the listener that the bouncer (subject) ejected (verb) the bum (object) bodily (how he was ejected). Not only did the bouncer eject the bum’s hat, shoes, underwear and outer clothing—he ejected his entire body including everything he was wearing—by ejecting the bum’s body, he ejected him bodily.

Example of body fluids proper use :

On arriving at the crime scene the CSI investigators collected items intended for DNA testing—included in their collection were traces of  semen, sweat, spittle, urine and feces (those CSI people are very thorough). That which they collected were traces of body fluids, not bodily fluids (judging by the above, this may well have been a sex-related crime scene).

And now, finally, the conclusion of this posting:

Nobel prize winners, doctors of medicine, doctors of letters, ambassadors, presidents (oh, yeah!), senators, congressmen and most egregious of all, newspaper columnists and virtually every talking head and commentator and journalist on television—all, almost without exception, refer to body fluids as bodily fluids—the misuse is so universally voiced that some doubt exists (mine) as to whether the proper term will ever be used. I fear that, similar to the word nuclear, the improper use of bodily as an adjective has corrupted our language and is here to stay.

Consider our penultima president (that’s the next-to-last president, the one immediately prior to the current occupant of the White House). He frequently had need to use the word nuclear, and he consistently pronounced it new-key-ler. Affected (and infected) by his eight years on television, approximately half the English-speaking world (my estimate) now pronounces the word new-key-ler. I predict that our current president, simply from exposure to television and talking heads, commentators and roving whatevers, even with his ivy-league education, may soon endorse that mispronouncement and make it mandatory by issuing a presidential edict—in that event, the word would probably appear on his teleprompter as new-key-ler.

A pox on the multitude of unlearned who use the term bodily fluids:

Bodily fluids do not exist. There is no such thing. Fluid in the body is body fluid.

A pox on the multitude of unlearned who say new-key-ler:

The word is spelled nuclear. It should be pronounced nuclear.

That’s my story and my complaint, and I’m sticking to both!

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Cheap tomatoes—si, o no?

This posting is one of an e-mail I received recently from a family member. A quick check of http://www.snopes.com/politics/immigration/tomatoes.asp shows that the truth of the letter is undetermined. The Snopes article references a June 2006 e-mail, purported to be posted to the Internet by the husband of a woman that teaches at a large southern California high school.

That husband’s original e-mail has undergone various changes wrought by its sojourn over the Internet over the past four years, including the changes I have made prior to posting it on my blog. Please trust me—the changes I made dealt strictly with paragraphing, sentence construction, subject and verb agreement, spelling, punctuation and other rules of good grammar. I also deleted unnecessary capitalizations, exclamation points and other superfluous treatments that battered and bruised the message rather than helping viewers injest and digest its intended purpose.

I neither challenged nor changed anything that would either dilute or embellish the original e-mail I received. In addition to such necessary changes, the original e-mail had garnered the usual >>>s and other junk picked up by the original document on its trip through the vast regions of space and time.

This should drive everyone, not to drink but rather to think, whether Democrat, Republican or Independent, and including the multitudes not politically oriented to any particular ideology.

From a California school teacher (ostensibly):

Tomatoes and Cheap Labor:

As you listen to the news about the student protests over illegal immigration, there are some things of which you should be aware:

I am responsible for the English as a second language department at a large southern California Title 1 high school. That title designates a school that peopled by students whose families that on the average are in lower levels of income and socioeconomic acceptability opportunities.

Most of the schools you are hearing about—South Gate High, Bell Gardens, Huntington Park and other Title 1 schools are schools where students are in the protest mode. Such schools are on the free breakfast and free lunch program. When I say free breakfast, I’m not talking about a glass of milk and a roll. I’m talking about a full breakfast and cereal bar with fruits and juices that would make a Marriott Inn proud. The waste of this food is monumental, with many trays being dumped in the trash uneaten. I estimate that more than 50 percent of these students are obese, or at least moderately overweight.

An estimated three of every four students have cell phones. The school provides day care centers for the unwed teenage pregnant girls—some as young as 13—so they can attend class without the inconvenience of having to arrange for babysitters or having family watch their kids.

I was ordered to spend $700,000 on my department or risk losing funding for the upcoming year, although there was little need for anything—my budget was already substantial. I ended up buying new computers for the computer learning center, half of which one month later had been decorated with graffiti by appreciative students that obviously feel humbled and grateful to have a free education in America.

I have had to intervene several times for substitute teachers whose classes consist of many illegal immigrant students, here in the country less then three months. Those students raised so much hell with the female teachers, calling them putas—whores—and throwing things that the teachers were reduced to tears.

Free medical benefits, free education, free food, free day care, ad nauseam—it’s no wonder that they feel entitled, not only to be in this country but free to demand additional rights, privileges and additional entitlements.

For those that like to point out how much these illegal immigrants contribute to our society because they like their gardener and their housekeeper—and because they like to pay less for tomatoes—let’s spend some time in the real world of illegal immigration and see the true costs of tomatoes. Higher insurance, medical facilities closing, higher medical costs, more crime, lower standards of education in our schools, overcrowding and new diseases—as for me, I’ll pay more for tomatoes.

Americans, we need to wake up!

The current flood of illegal immigrants has everything to do with culture. They constitute an American third-world culture that does not value education, that accepts children getting pregnant and dropping out of school by 15, a culture that refuses to assimilate, and our historic American culture has become so weak and worried about political correctness that we don’t have the will to do anything about it.

Cheap labor? Isn’t that what the whole immigration issue is about? Business doesn’t want to pay a decent wage, consumers don’t want expensive produce and government claims that we Americans don’t want the jobs.

The bottom line is cheap labor, but he phrase cheap labor is a myth and a farce. It’s a lie—there is no such thing as cheap labor.

Consider this: An illegal alien with a wife and five children takes a job for $5 or $6.00 an hour. With those earnings and six dependents he pays no income tax, yet at the end of the year if he files an income tax return he is entitled an earned income credit up to $3,200—free.

He qualifies for Section 8 housing and subsidized rent.

He qualifies for food stamps.

He qualifies for free—no deductible, no co-pay health care.

His children get free breakfasts and lunches at school.

He requires bilingual teachers and books.

He qualifies for relief from high energy bills.

If anyone in the family is or becomes aged, blind or disabled, they qualify for SSI. If qualified for SSI they can qualify for Medicaid. All this is paid for by legitimate American taxpayers.

He doesn’t worry about car insurance, life insurance, or homeowner’s insurance.

Taxpayers provide Spanish language signs, bulletins and printed material.

He and his family receive the equivalent of $20 to $30 per hour in benefits,entitlements provided by our benevolent government. Working Americans are lucky to have $5 or $6 per hour left after paying their bills and his.

Cheap labor?

Yeah, right!

Sure!

Not!

These are the facts and the questions we should be asking of the congressional members of both political parties, and when members of either party lie to us we should exercise our right to replace them via the ballot box. The outcome of upcoming congressional elections is critical for working Americans, for our economy and for American culture and heritage.

A special Pee Ess:

Hey, I didn’t write this article and I offer no mea culpas. Please do not excoriate or execute me—I’m just the messenger. Feel free to pass it on or trash it—it’s your choice. In fact, you don’t even need to read it, and I’ll understand.

That’s my story and my excuse, and I’m sticking to both.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

This butt’s for you . . .

Regarding the above title: I strove mightily to resist using the word butt’s, but (there I go again!) the temptation was strong and my resistance was weak. I beg for forgiveness from any viewer that may take umbrage for its use. It’s not really my fault, it’s the fault of my weak resistance—just remember that to give is human, to receive is divine. Your forgiveness, freely offered, will establish your humanity, and my acceptance of that offer will affirm my divinity—wow, I love it when I talk like that!

I have just spent a considerable amount of time on a certain Word Press blog, one that I will later identify for my viewers. Along with that ID will be my recommendation  for others to follow this blogger. That recommendation applies strictly to those that are imbued with the ability and the inclination to appreciate a tremendously prolific pontificator that uses humor, sarcasm, dry wit, originality, a comprehensive knowledge of local, national and world wide history and current events, a writer that has a curious penchant for vacillating between leaning to the left and leaning to the right in our political spectrum—I suspect that he may be either a closet centrist—or left leaning or right leaning—whatever. Regardless of stance, whether yours or his, whether you stand left, center, right or a combination of one or more or all of the above, “This dud’s for you!”

I didn’t really mean the dud’s part—it may be nothing more than a typo, but I will not correct it because I have long yearned for an opportunity to fracture that phrase, and I couldn’t allow this one to escape me). In summary, I will say that the blogger in question, the one yet to be identified, has never left, nor will ever leave, any target unskewered!

In the not-too-long-ago past, a purveyor of floral arrangements and such, a gnat among birds of prey in the world of commerce, particularly vultures, flooded television and other venues with this slogan: “This bud’s for you!”

A certain giant—one that I will not name—threatened legal action if the gnat did not cease and desist in its illegal use of said giant’s own copyrighted slogan, one identical to the gnat’s slogan except for the letter b in the second word—the gnat’s b was lower case  and the giant’s B was capitalized.

And so it came to pass—the gnat folded. Bummer!

Oh, well, what the hell! I will name the giant and take my lumps if the company takes offense to my outing them. The giant was the Budweiser corporation, and the gnat was a teenie-weenie company that sold flowers.

The hour is early and my eyelids apparently have minds of their own. I will relent and out—unmask, so to speak—the blogger I mentioned. Click here for a visit to his city and state, and for his thoughts on various elements of our society, but set aside some time for the journey—you’ll need it!

Oh, and be patient while the blog is loading—the site is huge, a good match for the blogger’s ego, and in that vein, I must admit that my blog lags far below the size of my own ego. However, I believe that we both are striving to attain the level of super-ego, the pinnacle of one’s psychic apparatus, but he is much closer to that goal than I. Bummer! (Click here to refresh your understanding of Sigmund Freud’s structural model of the psyche)

Special postcript: Please know that the image to the right is a photographic representation of the outed blogger, extracted from his About Me—that is not my picture. Click here for access to that feature and the voluminous comments the feature has attracted.

Can you say envy? I can—for the number of comments, not the image.

 

Tags: , , , , , , , , , , ,

Chile is Chee’ lay, not Chee lay’ . . .

Chile—in the wake of the quake (I just coined that phrase and I love it—it’s so descriptive!) that struck Chile recently, that nation and its name have dominated television. Our networks—mainstream as well as cable, national as well as local—seem to be ambivalent with the word. Their talking heads vacillate between Chee’ lay and Chee lay’ and obviously cannot decide which to use—they are floundering in the dark, and I sit and watch and listen and beg for someone—anyone—a bit more erudite to light the way for them—none does.

The same person will pronounce it one way, then in the next sentence revert to the other way. About the only credit I can give them is that none has yet to pronounce it Chy’ lay or Chy lee’ but stay tuned—someone will eventually try that pronunciation, just to run it up the flagpole to see if anyone salutes it.

The word is spelled Chile in reference to the nation—there are no other options. However, in reference to the chile pepper or the food that includes such peppers in one form or another, one may choose chile, chili, chilli or chilly. You need not take my word for it—turn up the volume on your speakers and click here to verify the correct pronunciation and the alternate spellings. The correct pronunciation may also be found by clicking here, along with comprehensive information about the country.

Chee’ lay or chee lay’—that is the question. Whether ’tis nobler in the mind to pronounce it correctly or to join the legions that mispronounce it—that is the question. This posting contains the answer—seek and ye shall find!

Alas! So many errors, so little time!

That’s my story and I’m sticking to it.

 
 

Tags: , , , , , , , ,

More dumbing down of America . . .

Today is Tuesday, March 2, 2010.

I am noting the date in order to record the day that I peeked into the future of America, and my opinion is that our future does not shine nearly as brightly as it should, and certainly not as brightly as it did before the promulgation of certain documents by our government.

And in that vein, please know that I just signed off from a United States government web site that provides everything one needs to know in order to become a naturalized U. S. citizen. I left in haste because I was stricken with extreme nausea, a condition that developed in less than five minutes of reading the basic conditions that an applicant must meet in order to become a bona fide citizen of our country, entitled to all the rights and benefits appurtenant thereto.

Numerous inhalations and exhalations, plus several Tums tablets, plus some fifteen minutes in a supine position on the sofa (lying down face up, on my back, so to speak) enabled me to recover sufficiently enough to return to the site for further reading. My nausea returned immediately on arrival, but I managed to control it. I felt that it was the least I could do in order to understand the requirements enough to pass the basics on to my blog visitors.

I stayed at the site long enough to capsule the requirements into a few brief statements—actually,  they can be expressed in one statement, namely that an applicant wishing to become a naturalized citizen must be alive. I found no evidence that our Immigration officials would grant, or even consider granting, naturalized citizenship status to non-citizens that have departed this vale of tears for another world, regardless of whether they ascended or descended into their new world.

At this point it would perhaps be beneficial to define a naturalized U. S. citizen. Such citizens begin as resident aliens, those that hold a green card, a federal document that gives the resident every right enjoyed by U.S. citizens except for the right to vote and the right to hold public office. Under current regulations, any resident aliens that have held their green card for a certain number of years may apply for naturalization, the successful completion of which will entitle them to all the rights and benefits accorded to citizens born on U.S. soil, or born on foreign soil to parents, either one or both, that are U. S. citizens, regardless of the place of birth.

I could ramble on interminably—just as I normally am wont to do—by replicating all the requirements, but you can read them for yourself at this site, The U.S. Naturalization Test. Rather than repeating the requirements verbatim, I will compare them with the basic rules that determine whether our children will, at the close of the school year, either ascend from their present school grade to the next level or remain at their present level for another year.

While our schools may vary in some degree, most require students to attain a final grade of C, an alphabetical term corresponding to the numerical requirement of 70 points earned by students from a total of 100 points. I know of no legal exceptions to that requirement, although in the past some schools have elevated students that failed to achieve the minimum points by granting them the necessary points—70, a C. That practice was labeled a social promotion—I am very familiar with a school district in South Texas—deep in South Texas—that used the term Circle C. That district’s report cards featured a C within a circle, indicating that the student had failed to attain a passing grade but was allowed to pass to the next level—that’s the concept of social promotion in action!

No, my children never presented their parents with a circled C—had they received a report card with such, I venture to say that they would not have dared to bring it home—they would have probably claimed, wisely,  that the dog ate it!

I am not privy to statistics concerning social promotions in American schools, neither past nor present, and any prediction of future social promotions could not possibly produce accurate figures. However, I can accurately predict that social promotions—read granting U.S. citizenship—will be awarded by our U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) in direct proportion to the numbers of applicants that minimally qualify for U.S. citizenship.

Unbelievable? Read on!

An applicant for citizenship must be able to read one sentence in English from a group of three sentences presented in English. Reading that one sentence correctly awards the applicant the qualifying grade of 33 percent in the quest for U.S. citizenship. Thirty-three percent is far below the 70 percent required for children in our public schools to attain in order to pass to another level. Thirty-three percent would be considered an F-minus in our schools, but it’s a passing grade for the legal resident alien on the path to citizenship.

And here’s the exact sentence, copied from the English & Civics narrative—the catcher in the rye, so to speak—Your ability to speak English is determined during your interview on your naturalization application. Well, I say good luck with that!

In this instance the official becomes the catcher in the rye—whether the applicant passes or fails the spoken English requirement is determined by that official. Based on my experiences accumulated over a period of 26 years while working in proximity to Immigration officials, I found that some lacked full literacy in at least one language—English. All such officials were bilingual, but I could neither determine, nor vouch for, their literacy in languages other than English. To apply the term catcher in the rye, I believe that in some, perhaps most, of the time the examiner will catch the examinee as the need arises (see the post script below for an explanation of the term catcher in the rye).

Wait, there’s more:

An applicant for citizenship must be able to correctly answer at least six of ten civics questions—six of ten—that’s another grade of 60 percent, an alphabetical grade of D in our schools. And guess what? An applicant that fails to attain that lofty 60 percent may test again, anywhere from 60 to 90 days after initially failing the test—the same version of the test the applicant failed. Based on my knowledge gleaned over 48 years of military and federal civil service, bootleg copies of every test will soon be available, and new tests will be developed to replace the existing bootleg copies, and soon after that bootleg copies of the new tests will be made available, etc., etc.

Other than finding that the path to citizenship for a long-time legal U.S. resident is a piece of cake, there’s lots more learning to be gained by spending some time on the citizenship site. You might consider taking the sample tests. They could prove to be an eye-opener for you concerning your knowledge of our nation and its government.

I took the tests, and yes, my eyes opened wide indeed—the tests were not the cakewalk I expected and I stumbled on several questions. Actually, I gave the wrong answers but I managed to eke out an A overall.

Try it—you’ll like it!

I have striven mightily to avoid any semblance of purposely projecting personal political preferences (how’s that for alliteration!) in this posting. I trust that I have retained my anonymity, whether I’m standing stolidly and solidly in the center, or I’m leaning toward the left or to the right of our political spectrum.

I realize that any readers will be able to satisfactorily discern for themselves which political party, if any, will benefit (if there is any benefit to be gained) from this kindergarten approach to determining qualifications for U. S. citizenship, whether Democratic, Republican, Constitutional, Green or Libertarian, or any of the plethora of third parties that infest the United States.

I must resume my supine position on the sofa now—I am sorely in need of more Tums.

Postcript:

My reference to the catcher in the rye was prompted by Holden Caulifield’s thoughts expressed in J. D. Salinger’s 1951 novel The Catcher in the Rye. Holden says he pictures children playing in a field of rye on the edge of a cliff, and in expectation of them accidentally running over the cliff he stands ready to catch them—he thus pictures himself as the catcher in the rye, and says that’s all he wants to be.

It’s one of America’s greatest novels, a read that you’ll enjoy.

I believe that—I really do!

That’s my story and I’m sticking to it!

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Let me tell ya ’bout the birds and the bees . . .

I have dredged up this posting from the depths of my blog in order to bring it into the bright light of today. It was posted early in my blogging career, dated June 11, 2009. My daughter in Virginia considers the subject a favorite memory—it’s also one of my favorites.

The original posting follows—it is my remembrance of a very positive multi-grade on-stage presentation at my elementary school, a presentation chock-full of lights and action, but no cameras except for a smattering of Kodak Brownies—none with flash capabilities—wielded by family members in the audience. It was a presentation that should be replicated on-stage in today’s schools, in high schools as well as elementary institutions. It was a highly positive learning activity that taught us all we needed to know—at that age—about the birds and the bees.

Now for a redux of the original posting:

My family has been blessed with three princesses produced, with a little help from me, by my wife, the Queen Bee of Texas. This posting is in response to an e-mail from Cindy, the middle daughter, a royal princess who lives, loves and works in Northern Virginia.

The e-mail is a passionate plea for me to blog about two events, one that took place in the early years of my education and was reprised some 32 years later, and another that took place around the same time as the reprisal. I have divided her e-mail into two parts, and will respond to the two parts separately.

This is the first part of her e-mail:

I have always loved this memory…you, me, and Kelley…sneaking into an abandoned grade school in Mississippi…you got up on stage and started singing some bee song. You told us about your mother making you a bee costume but she either couldn’t (or didn’t care) that you would be the only orange and brown striped bee. Your costume wasn’t yellow and black, as assigned. I think I was only 12 or 13 when you told us this story. Remember that adventure?

And this is my response, my blog posting, to the first part of her e-mail:

My acting career began and ended at some point in my fourth grade school-year at Barrow Elementary School in Columbus, Mississippi, a town of some 25,000 people, situated on high bluffs overlooking the Tombigbee River. My school occupied a relatively small two-story red-brick building, but with its surrounding playgrounds it covered a full city block. It was ruled by the iron hand of Miss Mary Stokes, the school principal, a white-haired high-buttoned-shoe spinster throwback to the 19th century.

I loved that lady with all the fervor a little boy could muster, a love that still exists many years after her death. I loved her despite being a frequent target—perhaps the most frequent target—of the 18-inch ruler she always carried in that iron hand, a tool that she used for punishment, and one that she wielded with vigor, accuracy and effectiveness on recalcitrant palms and backsides.

Ah, those were the days! Corporeal punishment no longer exists in our elementary schools, whether public or private, and our nation suffers horribly because of its demise.

That’s my opinion and I’m sticking to it, and I humbly offer myself as a shining example of the system’s effectiveness, with full credit given to Miss Mary and her ruler.

She never left home without it.

I attended her school for the first four years of my education (a process that continues to this day). For the fifth grade and through (almost through) the tenth grade, I began each school year in one city and finished it in another. That tortuous progression in my education resulted from my mother’s remarriage near the end of the fourth grade year. At the close of that year I began a pilgrimage that lasted seven years—a pilgrimage that would have me living, and attending schools, in several different cities in several different states.

Now on to my acting debut and its reprisal

I was fortunate enough to successfully complete the academic requirements of the fourth grade, chiefly because the school did not grade its students on their acting abilities. I debuted my acting career in that year, and some 32 years later I briefly revived that career with an impromptu reprisal of my debut performance. The reprisal was a command performance of the part I played so many years before, at the same school and on the same stage. My reprisal was performed before a wildly applauding audience comprised wholly of my two younger daughters, aged 8 and 12 years.

The school year was 1940-1941, and I was enrolled in the fourth grade at Barrow Elementary School in Columbus, Mississippi. The principal, Miss Mary Stokes, felt that every student should be involved in everything—if the third grade performed on the auditorium stage, every student in that grade had a part, even if it consisted of lining up on stage and watching their peers perform. However, the play in which I made my debut required flowers of different sizes, so students from grades below and above my grade were pressed into service—one of the taller flowers was my sister, a fifth grader. I mention all this because the stage was small and the cast of the play was huge.

I debuted as one of several boys cleverly costumed as bees. The curtains opened to reveal a group of girls—including my sister—cleverly costumed as flowers. The girls were almost immobile, because flowers have neither the option nor the ability, perhaps not even the desire, to move around. In this case, because the script called for it, these flowers were allowed to lean forward, backwards and sideways to simulate swaying in the breeze, most of which would be created by the bees buzzing around them, doing their pollinating thing.

The flowers began singing a bee song on cue, and on cue we bees spread our wings (arms), trotted on-stage and buzzed—as in bzzz, bzzz, bzzz, etc.—all around and between the flowers, pausing briefly near each flower and bzzzing like crazy, with the bzzzes aimed at the flower’s ear (a bit of symbolism there—hey, we didn’t write the script—we just emoted!). We were given to understand that we were simulating pollination and that the actual pollination was a vital activity of the bees, although they accomplished it unknowingly and accidently by transferring pollen (with their legs) from flower to flower—the pollen accumulated on their legs while they were gathering nectar. We learned that bees were absolutely necessary to propagate the flower species and to ensure a good honey crop and beehive survival.

That which we bees were doing was simulation, not stimulation—I don’t think I learned the latter word until junior high school. Here I must note that, contrary to the popular and virtually universal belief regarding familial relationships in the deep South, I never pollinated my sister, not even once, nor was I in the least bit ever inclined to pollinate her.

I drew the line at pollinating her.

I did not even like her.

As we bees flapped our wings and trotted, buzzed and pollinated, the girls sang the bee song, a catchy refrain of which I remember only a smattering. I googled the term and was faced with a bewildering array of bee songs but none sufficiently comparable, as I remember it, to this line from the song the flowers sang:

“Honey bee, honey bee, fly to and fro, gathering honey where ever you go,” etc., etc.

I know now that bees do not gather honey—they gather nectar, a substance that is ultimately turned into honey in the beehive. And all that pollination, a process that generated a lot of giggling from the girls, is purely accidental. We bees, bless our hearts, may not have been fully aware that our pollination was ensuring the propagation of the flower species. However, our lack of awareness did nothing to reduce the giggles.

The girls made their own costumes, with considerable help from the school staff. Their costumes consisted of varicolored crepe paper shaped as petals and affixed to their regular clothing, effectively obscuring their clothing and transforming them into beautiful flowers filled with pollen.

The flower costumes were made by the girls with staff assistance, but the bee costumes were made by the bees’ mothers at home. Our costume was a one-piece ensemble similar to a jump suit with short sleeves, with the legs descending only to mid-thigh—the ensemble’s legs, not ours—our legs continued all the way to our bare feet—evidently bees do not wear shoes. The basic color of the bee costume was light yellow, with strips of black material affixed horizontally to give the effect of stripes.

I was given no samples to take home to assist my mother in selecting cloth for my costume, so she winged it (so to speak) based on my verbal description. She chose bright orange for the basic color and light brown, almost tan, for the horizontal stripes.

I can truthfully state that I would rather have been a normal bee, one of several normal bees, but I was not—I was a standout among bees, a honey bee of a different color, if you will—I was like, you know, a honey bee with panache and lots of it. In later years I would happily conclude, in retrospect, that my costume was intended to identify me as the king bee, the strongest of the beehive’s male bees—all the others were mere drones.

I was the lucky bee that would be able to follow the Queen Bee’s flight straight upward to unimaginable heights, while one by one the other suitors would be falling back to earth, completely exhausted, and ultimately, at the apogee of our ascension I would mate with the queen, thereby ensuring that the pollination and propagation of flowers would continue, nectar gathering would continue, and the production of honey would continue in the new colony that the queen would establish.

Sadly I also learned in later years that, immediately following our coupling, the queen would begin the new colony as a widow. I, the bee with panache—the bee with the spectacular colors—the strongest and highest-flying bee—would not survive the mating.

Very soon, after you know what, I would have died—with a smile on my bee face, perhaps, but no less dead.

Bummer.

But that’s how things go in the bee world—if you don’t believe me, google it.

And now to the crux of this posting:

I and my two younger daughters were touring my home town, with me pointing our the various places I had lived,  played, worked and gone to school, and we found that my elementary school was still standing, but just barely. The building was condemned, surrounded by a tall chain-link fence with warning signs posted prominently:

Danger!

This building is condemned!

Do not enter!

So we squeezed through an unauthorized opening in the fence and entered the building. It was in total disrepute, with broken windows, sagging sheet rock and debris everywhere. We were not deterred. I gave the girls a limited tour (we avoided the second floor because the stairs did not appear trustworthy), but we thoroughly toured the lower floor that included the auditorium. The seats had been removed but the stage was still there and reasonably intact.

I told my daughters about the fourth grade play, and at their urging I even mounted the stage for a reenactment of my part, including my entry, the play’s sound effects and my exit. I was a smash hit, with a far better reception than I received at the original performance, and I bowed to thunderous applause from the audience. In fact, I received a standing ovation—well, it was necessarily a standing ovation because there were no seats, but my daughters assured me that, had they been seated they would have nevertheless stood to applaud, and I accepted that gracefully.

And here is the second part of my daughter’s e-mail. Again, the e-mail is a plea for me to blog this subject:

And another segue….we always marveled at a) how many places Hester shuffled you and Dot off to whenever Papa John demanded the two of you be banished…and b) how you could remember exactly where (even if the house had been replaced by a 7-11 at the time you were showing us the location) each house was, which aunt/uncle/cousin took you in, and how long you were there before Hester cajoled Papa John into letting you return home. It seemed like dozens of locations, but maybe that is just how I remember it. That memory sticks out because we can’t relate to being tossed out of our home. We always had such stability (still do) in our family. I recall only living in five places—155 Farrel Drive in San Antonio, the house in Louisiana, then 155 Farrel Drive again, then briefly in Bonnie’s trailer park in Weslaco, then finally on 109 N. 10th Street in Donna.

I’ll get back to you later with more details.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Et al . . .

A special note from the writer to the reader: Please be forewarned—I wrote this story with my tongue pouched firmly in my cheek. The dictionary defines tongue-in-cheek speech and writing as “Ironic, slyly humorous; not meant to be taken seriously.

From Wikipedia:

et al, a Latin abbreviation meaning “and others” (‘et al.’ is used as an abbreviation of `et alii’ (masculine plural) or `et aliae’ (feminine plural) or `et alia’ (neuter plural) when referring to a number of people); “the data reported by Smith et al.”

The family that I will introduce to you in this posting would not know a Latin term from a monkey’s rash, but you will soon learn that the family is closely related—to the Latin term, not to the monkey.

The aforementioned family lives and reproduces in a mountainous region somewhere south of the Mason-Dixon line. It is an extended long-lived family that includes members from several generations, members ranging from great grandparents to great grandchildren, all crowded under the same roof.

For many years the family enjoyed the companionship of a beloved pet, a lady pig reared from its piglet status to adult pighood. She had a sparkling personality, and readily responded to the name Al, a diminutive term for Alberta. Al’s name was diminutive but she was not—she tipped the scales at 1,000 pounds, and for many years was awarded the title of Healthiest and Heaviest Hog at the state’s annual Hog Festival—she was much larger even than Godzilla, an Alabama boar hog pictured at right (you will note that Godzilla is now deceased).

The family’s rationale for naming their pet Alberta is unknown, but it’s doubtful that it came from any sort of written material, unless from can labels or printed feed sacks—most of the family was neither inclined nor capable of deciphering literary symbols—in fact, the only printed material to be found in the home, other than can labels, seed catalogs and printed feed sacks was the Sears catalog, delivered to the family annually by a postal worker leading a mule. The mule carried the mail while the postman walked, but following the last delivery the worker was authorized to ride, if he so desired.

Note: I have walked and I have ridden mules—astride—and I would much rather walk.

One more thought concerning the name Alberta—one may reasonably surmise that the home may have housed one or more immigrants, legal or otherwise, from Italy or Spain, or perhaps from Mexico, Central America or South America, all locations with considerable numbers of Spanish-speaking people, hence the name Alberta, the feminine form of Alberto.

The Sears catalog, a thick periodical comprised of thousands of smooth and very slick pages with thousands of pictorial images, was handled so much by everyone, including the very young and the very old, that the pages were softened by its constant use, especially in the section that presented images of underwear-clad models of both sexes.

Each year, in a time-honored practice initiated immediately following the delivery of the new catalog, the previous year’s publication was exported to a small house located a few yards to the rear of the big house, to be used for a secondary purpose—although very few members of the family could read, some wag had posted a crudely lettered sign in the little house behind the house that read, “Blot, do not rub,” a reference, perhaps, to the catalog’s remarkably smooth pages.

Please forgive me. I have inadvertently digressed from my original purpose, that of telling the story of the family’s beloved pet, a tremendously talented pig named Alberta—Al for short.

Now to continue the saga of Al:

Al lived with one of the family’s grandmothers—a kindly woman, an Aunt Bea type that cheerfully welcomed all visitors that came to see her highly talented pet perform. Al was a very intelligent pig and very light on her feet— she could, on cue, perform various tricks including dancing wildly on her back legs to tunes played by one of the younger boys in the family. That worthy was a lad that never did well at his studies—fact never entered a schoolroom, but he was a music maestro with a banjo in his hands. Oh, and Al also did a remarkable imitation of the belly dance performed by Little Egypt in1893 at the Egyptian Theater on the World’s Columbian Exposition Midway in Chicago (pictured at right).

In addition to her dancing abilities, Al could also emit a staccato series of grunts and squeals that were easily identifiable as the tune of The Star Spangled Banner. People came from far and wide—over the river and through the trees, to grandma’s house they came—just to hear Al sing our national anthem. The highlight of Al’s performance was when she hit the high notes in the final stanza, the part that goes, ” . . . o’er the land of the free . . .” When she inhaled deeply and then squealed out the word free, thunderous applause erupted, with the audience according recognition and appreciation for a performance that would equal or surpass the applause for any rendition of the song at major league baseball games.

The family prospered for many years, but in time the area fell on hard times, a deep economic depression that required them to forage for sustenance over a wide range. They had a plentiful supply of poke salad, a type of green made from pokeweed, a plant that grows wild over a wide range. When properly prepared, pokeweed is a palatable and digestible green, similar to turnip greens and spinach. However, preparation must be meticulous because, if not properly prepared, the weed is poisonous—it has the ability and proclivity to kill a person soon after its ingestion. The images on the right show the living plant and a woman preparing a meal that includes poke salad—ummm, looks tasty!

Not long after the depression hit, visitors seeking entertainment from the family’s beloved pet were told that the pig was not available. On questioning Al’s whereabouts, they were first briefed about the hard times on which the family had fallen, with emphasis on its inability to adequately nourish the children, primarily because poke salad did not furnish the protein necessary for survival. So in answer to the question, the grandmother would furnish a prepared answer, one couched in the form of a poem:

“Our young’uns was hungry,

And we was too,

So we done the only thang

That we knowed to do.

We et Al!

We et everthang ‘cept her squeal, and we shore do miss ‘er!”

Please don’t laugh—this is a true story, as told to me by the banjo-playing boy from Deliverance, a great movie that starred Jon Voight, Burt Reynolds and Ned Beatty—if you can find it on VHS or DVD, check it out—it’s well worth the watch!

In an odd way this posting is related to the movie, because in one scene the script called for Ned Beatty to squeal like a pig—Ned squealed beautifully, so well that he was awarded Hollywood’s Oscar for Best Squeal of the Year. The award could better have been titled Best Squeal Ever.

And just in case that a reader of this posting—any reader—really believes this is a true story, as told to me by the young banjo picker in that movie, I stand ready to offer that reader a fantastic deal on some ocean-front property near Flagstaff, Arizona—I’m reasonably certain that we can come to an agreement on the price.

Just one more thought, a word of precaution to anyone that harbors thoughts of using the poem above for mercenary purposes—the poem that reveals the fate of the fair Alberta. The poem is my creation, given birth by me. It should be obvious to any viewer that I expended a considerable amount of my time, talent and energy in its creation, and the fruits of my labor should not be harvested by others. Beware—the poem has been properly copyrighted and made a matter of record in all the appropriate venues.

That’s my story and I’m sticking to it.



 
 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Irregardless—correct speech, or double negative?

This posting consists of a series of comments posted to my blog in my About the King of Texas section. I consider the comments and my responses worthy of being brought into the bright light of day instead of remaining in the shadows of the comment section. My purpose is to share those brilliant interchanges with the ever-growing legions journeying to my blog, throngs—nay, multitudes—that include the brightest of the brightest—intellectuals all, erudite to the very core, whether subjects of The King of Texas or visitors from far flung regions ruled by lesser monarchs.

To view the original About the King of Texas, click here.

Comment posted by Barbara Kelley on June 13, 2009:

Dear King of Texas:
You write like Flannery O’Connor, so maybe you are the King O’Texas. I am going to delve more into this blog at a later time—you know, when I can wrap my mind around it. What do you think of the word “irregardless?”

My response:

Hi, Barbara—thanks for the comment, particularly for your comparison of my writing to that of Flannery O’Connor—I’ll accept it as a compliment, regardless of her propensity to lace her writings with grotesque characters.

I appreciate your application of an apostrophe to my title—apostrophication, so to speak. I know—apostrophication is not a word—at least it was not a word until I created it. I couldn’t find it anywhere online or offline. I should probably apply for a patent so I could draw royalties each time the word is used.

I love it—there is probably a wee bit of Irish in all of us, including our current president. And here I must give thanks and a tip of my kingly crown to Kinky Freedman, a well-known Texas resident, a successful writer and sometimes candidate (unsuccessful) for public office. During the 2008 presidential campaign, Kinky said that he would vote for that Irishman, Barak O’Bama.

As regards—or in regard to—or regarding—irregardless:

Irregardless is not a proper word, regardless of its appearance in dictionaries and regardless of its use in speeches and writings by supposedly erudite persons. An exception might be when the user is faced with an untutored audience, one that might accept its use as proper—audiences in certain southern hilly or swampy areas, for example.

You know, of course, that the prefix ir means not, and the suffix less means without, ergo the non-word irregardless contains a double negative.

Less negates regard all by itself—it needs no help from ir.

Thanks again for your visit and for your comment. Please feel free to “delve more into” my blog—I welcome your comments, whether compliments or criticisms, and I will respond to either—or both.

Comment posted by Mary Ellen Ryall on July 26, 2009:

Good morning: One day one of our officers said, “I can’t wrap my head around it right now.” I thought, what does she mean? Well, I know now. I became overloaded with projects at work and simply couldn’t take on one more responsibility. Still, I don’t appreciate this kind of expression. Why not just say, I have too much responsibility right now and can’t take on anything more at this time. Information overload is a reality in the work world now unfortunately.

Cindy Dyer is our graphic artist. She mentioned what a great writer you are. I can see you enjoy being a student of language. The world needs those who can express themselves with polish and flair. The gift of writing using eloquent language skills is fast disappearing from this world.

Comment made by Will Howard on February 14, 2020:

I just delight in your writing. Texas would be so improved if you would make Texas the focus of your wise wit frequently.

My response:

Thanks for visiting, and thanks for the comment. It’s a nice compliment, one that I cheerfully and gratefully accept, and I will in future postings strive to incorporate Texas to the greatest extent possible, whether witty or not so.

Texas is not my native state, but as the bromide goes, “I got here as soon as I could.” I arrived long ago in the past century as a lowly serf, one among many subjects in our military forces, and in the interim I have ascended to the throne—I am now The King of Texas, albeit the result of self-crowning and self-anointment. It’s important for one to note that the first word in my title is The, and that word makes me supreme, not susceptible to the actions of pretenders and contenders thirsting for my throne and fame—they can use the title A King of Texas or King of Texas or Texas’ King, etc., but none can rightfully claim to be The King of Texas, at least not as a blogger on WordPress.com.

I would like to believe that your comment was inspired purely by your having read About the King of Texas on my blog, but I have reason to suspect that the comment was perhaps tinged—tainted, so to speak—with the purpose of introducing me to your web site and its various connections.

Hey, whether true or otherwise, I have no problem with it. After reading your comment several times while blushing with sinful pride, I rushed to your site and spent a considerable amount of time rambling around it and its connections, then I bookmarked it and forwarded it to several people. And as Ahhnuld is wont to say, “I’ll be bach!”

 
 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,

Be aware—be very aware . . .

I have just learned a new word. Given the remote possibility that one or more of my viewers may be unfamiliar with the word I will use it in a sentence, for their benefit and to help spread the word far and wide. At this point, in the interests of full disclosure, I must admit that when I first saw the word I figured it referred to some sort of alcoholic drink because of its resemblance to the Spanish word sangria, “. . . a delicious, fruit-based wine “punch” with its traditional heritage well rooted in Spain.

First, the presentation and definition of that word—to paraphrase Sarah Palin, “Here’s a new word for ya!”

san·gui·nar·y (adjective)
http://www.thefreedictionary.com/sanguinary”>sanguinary</a&gt;

1. Accompanied by bloodshed.

2. Eager for bloodshed; bloodthirsty.

3. Consisting of blood.

1. sanguinary—accompanied by bloodshed; “this bitter and sanguinary war”sanguineous, slaughterous, butcherly, gory bloody—having or covered with or accompanied by blood; “a bloody nose”; “your scarf is all bloody”; “the effects will be violent and probably bloody”; “a bloody fight”

2. sanguinary—marked by eagerness to resort to violence and bloodshed; “bloody-minded tyrants”; “bloodthirsty yells”; “went after the collaborators with a sanguinary fury that drenched the land with blood”-G.W.Johnson—bloodthirsty, bloody-minded bloody— having or covered with or accompanied by blood; “a bloody nose”; “your scarf is all bloody”; “the effects will be violent and probably bloody”; “a bloody fight”

Here is the new word (example #2 in bold) properly used in a sentence:

The sanguinary talking heads on cable’s MSNBC, labeled PMSNBC by Rush Limbaugh, comprise a group of professionals, a group in which  all, in varying degrees, launch verbal and vicious attacks on everyone and everything they consider to be standing on, or even leaning towards, the political right in our nation’s political spectrum.

I neither condemn nor praise the speakers on MSNBC. In an attempt to understand both sides of political issues, I attempt to devote equal viewing and listening time to MSNBC and another network, a network  that  claims to be fair and balanced, saying We report, you decide—catchy and lofty phrases, but phrases that one should not accept whole cloth—the facts and opinions expressed on that network should be compared  to facts and opinions expressed on other networks.

For anyone that may need their memory freshened on the meaning of whole cloth, the following definition is furnished—the bolding of certain words is mine:

WHOLE CLOTH <a href=”http://www.thefreedictionary.com/sanguinary”>sanguinary</a&gt;

[Q] From an anonymous correspondent: Do you have any information on the meaning or origin of the term whole cloth?

[A] Literally, the phrase refers to a complete piece of cloth as it is first made, as opposed to one which has been cut up to make garments. It goes back at least to the fifteenth century in that sense. Down the years, it has been used in a variety of figurative senses, but in the early nineteenth century it began to be employed in the US in the way that we now know, of something that is wholly fabricated or a complete lie. The implication seems to be that a thing made from whole cloth has no previous history or associations, that it is created from a blank sheet in the same way that a total lie is invented.

And finally this posting has come to its end, or at least it is nearing its end. Whether it is a noble or ignoble posting must be decided by its viewers. Each viewer will have the opportunity to rate the posting at its conclusion with five levels—stars— to use for voting.

Note that a vote to the far right star means excellent, and a vote to the far left star means poor, and I believe that one could surmise that the star in the middle stands for average—the center, if you will.

The positioning and the relative value of the stars is either a startling coincidence or a really well thought out and well developed voting system furnished by WordPress. Color me wary and susceptible to subliminal messages, but I seem to fixate on a particular star for voting purposes, and I rarely deviate from that position.

You should be aware and cognizant of the stars’ positions and their relative values before you vote. You will not have the option of changing your vote, so please don’t vote erroneously and paint yourself into a corner, so to speak—you may leave a posting with a specific label, other than the one to which you adhere, attached to your lapel—so to speak.

I just noticed that in my typing above I inadvertently omitted the A in be aware and failed to space, thus combining the words be and ware. I corrected the typos but not before I noticed something significant that resulted from my errors. Can you guess what resulted? I’ll give you three guesses and the first two won’t count.

Give up? Fail to space between the words be and aware and omit the a and the two words are converted to beware. I have just created a maxim, namely that, “If one does not be aware of all possibilities of certain situations, one should beware,” shortened to “Be aware, or beware!

That admonition qualifies as outstanding poster material and should be posted in every work center, on every street corner, on every marquee, on the giant digital billboards in Times Square, on auto license plates, on Hallmark’s greeting cards, on home wall decorations and prominently displayed on ladies purses as a reminder to the lady that purse snatchers prey on women, and as a warning to potential purse snatchers that the lady is very much aware of that fact. The possibilities are endless—as is, apparently, this posting.

How about that? I probably should copyright that maxim and charge for its use—I could profit significantly from my creation! No, not really—as the saying goes, there is nothing new under the sun, and I’m sure my creation is not new—knowing that it is not new does not preclude my claiming to be its discoverer—it’s in my nature!

If this posting garners a significant number of votes, the results may be worthy of a subsequent posting, so I urge all viewers to follow the example of many that vote in our local, regional and national elections:

Vote early and vote often!

I welcome and will respond to all comments, whether positive or negative, but please be gentle.

That’s my  story and I’m sticking to  it.

 
 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

An historic event? Oh, puhleeze!

An historic event?

Oh, puhleeze!

During the recent and still continuing snowfalls across the country, talking heads on television, weather forecasters in particular, have repeatedly characterized and continue to characterize snowstorms and snowfalls as an historic storm and an historical snowfall.

During the recent and still continuing snowfalls across the country, talking heads on television, weather forecasters in particular, have repeatedly characterized and continue to characteriz snowstorms and snowfalls as an historic snowfall and an historical storm.

In the storied (and some say fabled) history of our nation there has never been an historic event, nor has there ever been an historical event. Never. Not one. I can clearly remember reading about historic events in a history book—World War II, for example, and the wrecks of the Titanic and the Hindenburg, the solo flight across the Atlantic by Charles Lindbergh, and Sir Edmund Hillary’s ascent to the top of Mount Everest. I found all those historic events in a history book, but I have never found one in an history book.

If we insist on dropping the H  and saying an historic event, we should apply that rule to all words beginning with H—that would give us an Hoover for a vacuum cleaner, an Hoover for president, an harp for music, an heaven to which we should all aspire, and on and on, ad infinitum.

I realize that such terms as an herb and an herb garden are firmly entrenched in our English language, in spite of the fact that many distinguished speakers and writers refuse to deviate from the terms a herb and a herb garden. Two of those distinguished people immediately come to mind—both Martha Stewart and I refuse to say an herb—we are sticking to a herb. That’s not one of my neighbors—that is the Martha Stewart, a widely known decorator and gardener, and an accepted authority on everything, including herbs, herb gardens and stock market trades.

If both Martha Stewart and I refuse to drop the h in herb in order to use the an rather than the a, that should provide sufficient reason for everyone else to step out of the an line and into the a line—one only needs to take a teenie weenie baby step to move from an egregious wrong to a resounding right—a step from left to right, so to speak. On serious reflection, such a move would be beneficial in other venues, particularly in the political arena.

Folks in Great Britain speak English, albeit English that in a large measure has not kept pace with the times, has not evolved over time as has our use of English to communicate. English-speaking people in Great Britain tend to drop their aitches, particularly those speakers of cockney descent.

The following joke clearly illustrates that tendency (please forgive me for the joke, but I must use the tools that are available to me):

During World War II an American soldier was strolling on the beach with a lovely British girl he had just met. A strong breeze was blowing off the water and the girl’s skirt billowed up over her waist. This was wartime and many products, ladies undergarments for example, were in short supply, hence this lady wore nothing under her skirt. The soldier took a quick look, but not wanting to embarrass her, quickly looked away and exclaimed, “Wow, it’s really airy!”

The girl snapped back, “Well, wot the ‘ell did you expect? Chicken feathers?”

I realize that returning our population to the proper use of a and an is a task that far outstrips Hercules’ assignment to clean the Augean stables. In comparison with Hercules’ assignment to clean the stables in one day, this one will require a tremendous amount of shoveling. Had we two rivers adjacent to the stables as Hercules did, we could divert the  streams to and through the stables as he did, and thus clear up this problem of deciding whether a or an will precede words beginning with an H.

Alas, we do not have the two rivers available for our use, but we do have shovels. I will continue to wield my shovel as long as the misuse of a and an exists, but I sure could use some help!

Oh, just one more thought—the first objection to saying a herb rather than an herb usually involves and invokes the word hour. I readily agree that nobody ever says a hour—they always say an hour. I accept that, but I do not accept it as justification to say an herb. An hour is simply an exception to the rule, exceptions that all of us must recognize and accept.

That’s my story and I’m sticking to it.

 
1 Comment

Posted by on February 10, 2010 in Gardening, grammar, Humor, proper english, wartime, Writing

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

What I did on my summer vacation, by . . .

Does anyone remember the return to their classroom on the first day of school following the summer hiatus, a return to the unwilling pursuit of an education under the tutelage of teachers toiling at the elementary level? On that first day at my beloved school, every child in every grade (first through sixth) was privileged—nay, ordered—to stand in front of the blackboard, facing the class and disclose some or all of whatever they did on their summer vacation.

Some of my classmates stood stiffly throughout the delivery with arms held rigidly at their side. Others stood with hands in pockets or clasped behind their back, and in some limited cases, especially for the boys but occasionally for one of the girls, with hands covering their crotch, concealing that area of their anatomy. Whether that pose was an effort to divert from, or perhaps attract attention to that area, the “hands covering crotch” was limited by the teacher to a very few seconds, with the remonstration being made before the speech began and sometimes repeated during the presentation.

The title to each speech—the preamble, so to speak—was given rote and was identical for each student except for the name. My speech to my classmates began with this:

What I Did On My Summer Vacation, by (fill in first and last name)—as if the rest of the class didn’t know my name!

Everything that followed that ominous start was extemporaneous, a wandering recitation filled with numerous ands, uhs, thens, wells, ain’ts, mispronounced words, poor sentence constructions, conflicting subjects and objects, misuse of adverbs, long looks at one’s feet and even longer (and longing) stares through the classroom windows to the outside world.

Most errors were caught by the teacher, with the resultant corrections and reprimands. If anyone wonders how we got through the first day, just remember that we didn’t change classes during the day—our heinies were glued to our seats all day—we had more than enough time to finish.

A few of our What I Did speeches were mercifully terminated early by the teacher. A classic example of such action was the speech to which we all looked forward, that of a classmate known only by the initials W. A. It isn’t that I’ve forgotten his last name. I remember it well, but I must admit that, for some odd reason, I remember more names of girls than names of boys among my fellow students in elementary school—in fact, I am hard put to remember both given name and surname of any boy from those years (none other than W.A., of course).

W.A.—the boy and his name—is prominent in my memories of elementary school. A unique and very special person, I treasure his memory and could never forget him.

W.A. stuttered—not a slow, drawling stutter one would expect from a Mississippi stutterer but a staccato stutterer, a rapid-fire stutterer, one that soon had the entire class in tears, howling with laughter while our teacher faced away from the class with her gaze apparently fixed on something interesting outside the building.

Although she made no sounds while gazing, W.A.’s speech was apparently so effective that it made her tremble with pleasure—in fact it affected her composure so strongly that she invariably terminated his speech well before he finished. When she told him “That was very good, W.A., thank you,” W.A. always returned her thank you with his own, obviously heartfelt thank you, although it took awhile to return it. Once he got past the tee in thank, the you followed quickly and W.A. could then return to his seat.

We had ample opportunities to develop and perfect thespian skills in our elementary grades. In addition to individual performances in various holiday presentations such as Easter, Halloween, Independence Day and Christmas, we also appeared onstage as a group in the school auditorium, an area that daily doubled as our lunchroom. Each class went onstage en masse, and each student performed—each had a speech to give, a poem to recite, a song to sing, a story to tell, etc.

On a memorable day, perhaps the most memorable in the history of our school, the third grade students’ presentations began with a song by W.A., a heart-wrenching story  about a missing cat, one that was last seen running over hill and dale with a dog named Bowser in hot pursuit. Here is the first line of the song, a line that was repeated several times in the song’s chorus:

Has anybody seen my kitty, has anybody seen my cat?

Note the letters b, d, k and c (k sound) in the line—it should not be necessary for me to describe how difficult it was for W.A. to sing that song, but I will attempt to describe the audience’s reaction to the song, a reaction that included faculty, lunchroom employees, visiting friends and relatives and every enrolled student that was fortunate enough to have attended school on that day, including W.A.’s fellow classmates.

The laughter was thunderous, but the applause was even more thunderous, a standing ovation that began just before the conclusion of the song. And for those that may be disposed to criticize the reactions of the audience, we should remember that in those days, particularly in my part of the country, very few things were politically incorrect—actually, neither were there many things that were politically correct.

In order to wrap up this posting, I urge the viewer to understand that W.A. was, without question, one of the most popular students in our school. We mocked him but we also imitated him, not to belittle but to share with him even a small portion of the laughs he garnered and the popularity he enjoyed—because of  W.A. every kid in school could qualify as a stand-up comedian. And most important, W.A. was frequently surrounded by a bevy of cute girls. That’s a neat thing, regardless of their motives—like, who cares why?

I can never know whether he enjoyed his popularity or hated it, but in retrospect I suspect that W.A. tended to prolong his stuttering and perhaps even embellished and enhanced it—but I could be wrong.

W.A., if you happen to read this and you enjoyed your popularity, I’m happy for you. If you hated it, please accept my abject and heartfelt apologies. And if you are enrolled and performing in that brightly shining elementary school in the sky I say,

BREAK A LEG!

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

To lay, or to lie—that is the question . . .

And this is the answer: Hens lay—people lie.

The misuse of lay and lie is one of my pet peeves, perhaps the pettiest and peeviest of all.

We hear the verbs misused in every venue—we see it printed in our daily newspapers and other periodicals, and we hear it on radio, on television and in everyday conversations. Medics arriving at an accident scene will invariably tell the injured to lay down, lay still. The medic may report to his home station that he found the injured person laying in a ditch beside the road—and the operator may ask him to repeat the victim’s location by saying, “Repeat, please—where is the victim laying?” As much as I detest repeating myself, I will now repeat myself:

Hens lay—people lie.

Remember when we learned to conjugate verbs? We memorized word groups containing the present, past and future tenses of verbs. The verb to lie, as in lie down, is conjugated as lie, lay, lain—I lie down today, I lay down yesterday, and  by this time tomorrow I will have lain down again. This conjugation is used to reflect the position of something in repose, whether alive or dead, whether animate or inanimate, whether animal, vegetable or mineral and whether prostrate or supine.

A quick explanation here on prostrate versus supine may be in order, just in the highly unlikely possibility that one or more viewers may be confused by the difference between prostrate and supine. Prostrate means lying on one’s stomach (face down), and supine means lying on one’s back (face up).

Special note: Some people sometimes tend to confuse the term prostrate with prostate. The first refers to position—the second is “a gland found at the neck of the bladder in male mammals.” I remember a sentence in a novel that read, “He lay prostate on the altar of Mammon.” The name Mammon, of course, refers to wealth, something regarded as evil, an object of worship and devotion. Medieval writers took Mammon as the name of the devil of covetousness. I suspect that the misspelling of prostrate was a typo, an error made way back in the days before spellcheckers came into use. There is a truth to be learned here—spellcheckers are not infallible.

The verb to lie also refers to truthfulness (or the lack thereof), and is conjugated as follows: lie, lied, lied—I lie today (or I am lying, the gerund form of lie), I lied yesterday, and by this time tomorrow I will have lied again.

The verb to lay also has two very different meanings, as does the verb to lie. It can refer to the hen’s ability to lay an egg (lay, laid, laid), or it may be used to place or put something, also conjugated as lay, laid and laid. Rather that saying “Put (or place) it on the table,” we can say “Lay it on the table.” We can then legitimately say that we laid it on the table, and that by this time tomorrow we will have laid another on the table.

I suppose that a hen could lie down, but in my experience they only sit—or stand, of course. I have never seen a hen lie. However, I have heard hens lie. When I was a child, in a time shrouded in the mists of the past, a cackling hen usually meant that an egg had just been laid. That sound would send me running to the hen house for a quick visual scan of the nests to locate and purloin the egg, still warm after its journey from darkness to the bright light of day, then a quick run to the general store one-quarter mile distant to initiate and complete a business transaction. A dozen eggs in those days cost 60 cents, so I would exchange the egg for a nickel’s worth of something sweet, the buyer’s choice of items ranging from candy to cookies to a Coke. Yes, at that time the green Mae West-shaped bottle of Coca-Cola cost just five cents.

As regards that hen cackling, the cackling did not always indicate that an egg had been laid and was available. There were other situations in which hens cackled. They often cackled when the rooster was in hot pursuit, a cackle engendered by panic or perhaps by anticipation or some alternate feeling. Hens also sometimes cackled shortly after being overtaken by the rooster—whether the cackling indicated pleasure or disappointment is known only by the hen—and the rooster, perhaps. I use the word perhaps because the hen, in any discussion that may have ensued between her and the rooster following their encounter, may have told him things that were somewhat less than truthful, little white lies told so the the rooster would hear that which she knew he wanted, and needed, to hear. Let’s face it, my brothers—it’s well known that some actions of some animals sometimes mirror the actions of humans, both in the psychological sense and the physical sense—they just speak a different language.

A quick application of basic arithmetic to the sale of eggs at sixty cents per dozen:

Armed with the knowledge that twelve of something—anything—equals one dozen, then dividing the cost of a dozen eggs (sixty cents) by the number of eggs in a dozen (twelve) would show that one egg had a value of  five cents, and one might wonder how the store’s proprietor could make a profit. In this instance he was satisfied to break even—he was my uncle, the husband of my mother’s sister, a deeply religious and benevolent man cut down in the prime of his life. He was killed by the actions of a 12-year-old boy, a first-cousin to me and the younger of his two sons.

My cousin’s actions were not deliberate—his father’s death was an accident, avoidable perhaps, but still an unfortunate accident. Unless it sprouts wings and flies (or flees) from my memories and refuses to return, the story of my uncle’s death will be the subject of a future posting.

Stay tuned.


 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

They invited you and I to the party. Right or wrong?

Wrong.

The sentence should read They invited you and me, or They invited me and you—either is correct.

A complete sentence consists of a subject, a verb and an object (quite often the object is unseen and unheard, but is understood by the reader or the listener). An example would be, “He is almost as handsome as I.” In that sentence the last word is am, as in “He is almost as handsome as I am.” The am is unseen but is understood.

In the title sentence above, you and I is a compound object that takes the action of the verb invited. This is a very common mistake, one that can easily be avoided by a simple—extremely simple—nay, stupidly simple—process.

There are no complicated rules of grammar to learn. To determine the rightness or wrongness of the sentence, simply delete each of those invited—you and I— in turn, then read the sentence and listen to the sound.

Delete the I and the sentence reads, They invited you, an obviously correct sentence.

Delete the you and the sentence reads, They invited I, an obviously incorrect sentence.

The same simple process may be used when the sentence involves plurals of personal pronouns such as we and us. Were my brother and I conversing and I said, He is almost as handsome as we, the unseen and unheard word would be are, as in we are. We would not say He is almost as handsome as us are.

Special note: The statements regarding relative handsomeness are not necessarily true.

I said it was a simple process–-need I say more?

 

 
 

Tags: , , , , , , , ,

Irregardless—right, or wrong?

Wrong.

Warning:

Read this posting at your own peril. It’s a grammar lesson, the first of many to come, a veritable onslaught of similar postings and a site to which viewers will quickly become addicted. Anyone that adheres to the maxims presented on this site will be swimming upstream, ostracized, isolated and rejected by the multitudes that go with the flow. Ignore them. Stand out from the crowd. Keep swimming upstream.

This posting focuses on the use of irregardless, a word frequently used when a speaker wants to suggest that a certain something is to be disregarded. Its misuse is one of my pet peeves (and they are legion).

I plan to cover all my pet peeves eventually, and I will happily discuss any pet peeve that may be submitted by a viewer. I will also cheerfully answer, or attempt to answer, any question that may be presented, whether on pronunciation, sentence construction, spelling, subject and verb agreement, the use and construction of adverbs, the possessive form of nouns, etc. If I don’t know the answer and cannot find the answer, I will just as cheerfully admit that I don’t know it.

Try me.

As regards—or in regard to—or regarding—irregardless:

Irregardless is not a proper word, regardless of its appearance in dictionaries and regardless of its use in speeches and writings by supposedly erudite persons. It should not be used. One possible exception, perhaps, might be when a speaker is faced with an untutored audience of one or more persons that might tend to accept its use as proper—audiences in certain southern hilly or swampy areas, for example.

The proper word is regardless—it means without regard for, pay no attention to, do not regard. A loving and very understanding wife, for example, might tell her husband “Darling, I love you, regardless of your slovenly appearance and your disgusting bathroom habits.”As used here, the word means “in spite of.” (She may say it, but may not mean it).

Everyone is aware, of course, that the prefix ir means not, and the suffix less means without, therefore the word irregardless contains a double negative.

Less negates regard all by itself—it needs no help from ir.

Now that you’ve read my position on the word irregardless, I’ll give you Wikipedia’s stand:

Usage Note: Irregardless is a word that many mistakenly believe to be correct usage in formal style, when in fact it is used chiefly in nonstandard speech or casual writing. Coined in the United States in the early 20th century, it has met with a blizzard of condemnation for being an improper yoking of irrespective and regardless and for the logical absurdity of combining the negative ir- prefix and -less suffix in a single term. Although one might reasonably argue that it is no different from words with redundant affixes like debone and unravel, it has been considered a blunder for decades and will probably continue to be so.

 
 

Tags: , , , , , , , , , ,

AOL’s “You’ve got mail!”—let’s change it . . .

I recently found the comment below on a web site that promotes proper use of the English language. I visited both sites, the one from whence the comment came as well as the one that received it. As do all such sites (including mine), both have flaws. I believe that perfection in any endeavor is desirable and should be sought, but I concede that perfection is impossible. One can always find, via the nitpicking process, something to cite and criticize, albeit constructively, as is this posting. The site commented on is seriously flawed, but I am pleased to give the teacher’s site an overall rating of excellent, simply because it is superior to many others of that ilk.

First a disclaimer: I must state, with all seriousness aside, that the following diatribe is presented in an effort to change something that is probably unchangeable. Any attempt to effect that change is comparable to a situation in which an unstoppable moving object collides with an unmovable stationary object—nothing will change.

This is the comment that prompted my posting:

escher dax Says:

January 2, 2010 at 5:47 am

Glad to have found your site! As a teacher, I’m always looking for examples of what not to do. I’ve got you bookmarked now — very useful site!

dax (http://escherdax.wordpress.com/)

Oh, please, tell me it isn’t so—I’ve got you bookmarked now?

And you are a teacher!

Long, long ago in the first one-third of the past century, in a time shrouded in the mists of antiquity, in a time during which the first six links in the chain of education were called grammar school, I was taught (forcibly) that the verb to have does not require a helper.

It accomplishes its task admirably without one iota of assistance.

I realize that I am swimming upstream in my quest to help others understand that simple statement—nay, what I am doing is hissing—oops, I believe I misspelled that word—into the wind, an act that accomplishes nothing more than soiling my clothing.

I am struggling to resign myself to accept the almost universal misuse of the verb to have,” the use of which distorts my vision and sears my hearing, but I’m having difficulty accepting it. I realize that my struggle, my battle to restore law and order to the proper use of that verb, is probably futile.

My enemies in this battle are legion.

They include such worthies as AOL (America On Line). The exclamation You’ve got mail! has resounded loudly and clearly ever since the inception of AOL—that erroneous use of the verb to have has corrupted several generations of English-speaking listeners and is still counting. The same erroneous use is reflected in the speech of our nation’s mayors, governors, senators, representatives, our president, in speech used in the hallowed halls of our ivy league institutions and even in the speech used by persons of tremendous intellect (none of the afore mentioned persons qualify for that distinction).

How can one possibly win over such an opponent as AOL? I realize that the company is presently on the ropes, but it has shown resilience in the past and will probably survive. I have little hope that it will ever change its trademark signature—You’ve got mail!

I can’t do this alone—I need help, so I am calling on our nation’s English-speaking population (including bilingual persons) for assistance. Let’s use the power of our numbers to effect this change. Let’s work to correct AOL’s misuse of the verb to have from You’ve got mail! to You have mail!

If we are successful in our efforts, its proper use may not spread rapidly but it would be a good start.

Let’s use the concentrated power of our millions. Let’s contact AOL and threaten to cancel our membership. Let’s bring pressure to bear on family members. Let’s contact our local friends and neighbors, our e-mail recipients, our Facebook friends, our senators, our representatives, the members of the Supreme Court and our president—in fine, let’s contact everyone that is subjected to the improper use of the verb to have (and that’s everyone), and specifically to the notice that, You’ve got mail!

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

A letter to Laura . . .

This posting was prompted by a comment made by a viewer on one of my previous postings (see at https://thekingoftexas.wordpress.com/2010/01/24/letter-to-the-editor-san-antonio-express-news-obama’s-reeling/).

The original posting was prompted by an apostrophe placed in the surname Obama. It was meant to form a contraction, “Obama is,” an other-than-normal contraction and somewhat misleading. Obama’s is the possessive form of a singular noun, and the apostrophe thus implies that the president possesses a reeling, whatever that might be. “Obama’s reeling” was the heading of a letter to the editor of San Antonio’s Express-News, the only daily newspaper (and fading fast) in the seventh most populous city in the United States. The subject of the letter was Massachusetts’ recent  election to fill the Senate seat held by the late Senator Edward Kennedy. The race was between a Democrat and a Republican. Would anyone want to hazard a guess as to which candidate won?

You’re right!

I felt that this venue was more appropriate than replying directly to the viewer’s comment on that posting—any reply I made would have been buried and would have rarely, if ever, been exposed to the brilliant light of a separate posting.

As an incidental but closely related thought, I recently encountered this phrase on a blog: “I’d have,” meaning “I would have . . .” I consider “I’d” to be an improper contraction, and ambiguous even if it were proper—it could also mean “I did have” or “I should have,” etc. Would anyone want to hazard a guess as to whose website it was on?

You’re right!

And now on to Laura’s comment and my letter to her:

From: (http://www.bartleby.com/141/strunk.html#1)

William Strunk, Jr. (1869–1946).  The Elements of Style.  1918

II. ELEMENTARY RULES OF USAGE

1. Form the possessive singular of nouns with ’s.

Follow this rule whatever the final consonant. Thus write,

Charles’s friend

Burns’s poems

the witch’s malice

This is the usage of the United States Government Printing Office and of the Oxford University Press.

Note: (The italics and bolding in Strunk’s rule above are mine).

This is Laura’s comment on my posting:

“The Chicago Manual of Style agrees with Strunk and White re: forming the possessive of a proper noun ending in S by adding an apostrophe and S. Also, I’m wondering if you meant “feign” and not “fain,” which doesn’t seem to fit neatly in your sentence. — Laura.” (http://terriblywrite.wordpress.com)

Letter to Laura . . .

Hi, Laura,

Thanks for visiting, and thanks for the comment. Please note that I approved it exactly as you posted it—I’m sure you are aware that I could have edited the comment to fit my taste, and had I chosen to do so I could have deleted it in its entirety. You, however, cannot edit your comment after it is posted, nor can you edit my reply—that leaves me free to change, rebut or delete any comment that is less than complimentary. I chose to let your comment stand as submitted in order to expand my response via this posting.

As used in that sentence, the phrase fain to know means if one desires to know, or is inclined to know or is willing to know (desirous, inclined and willing are three of fain’s many definitions). Had I used the word feign, it would have meant pretend to know. I know that fain is archaic and sparsely (if ever) used in today’s writings, but I do not feel that I misused it in my posting. As for my choice of a word “which doesn’t seem to fit neatly” in the sentence, I am satisfied with its fit and its neatness—nay, I’m more than satisfied—I am proud of both attributes.

On your trek through a flourishing crop of words in the process of nitpicking, you managed to harvest only one nit, and that one nit apparently prompted you to rate the posting with a negative thumbs down. I say apparently because I can’t be sure that the thumbs down is yours. However, this I know with certainty—yours is the only comment on the posting, and of the five votes existing at this time four are mine, so I must surmise that the thumbs down vote is yours.

A grammatical note—I realize that the graphic for the voting process shows only one thumb up and one thumb down. I use the plurals (thumbs up and thumbs down) because I cannot remember ever hearing someone giving someone a singular thumb up or thumb down—sounds a bit naughty.

Yes, I vote on my own postings, and I always give myself a thumbs up vote—to do otherwise would be self-defeating, so to speak. Please let me know whether the lone negative vote is yours, and if it is not I will willingly—just willingly, not humbly—tender a public apology.

I give nothing less than excellent ratings to any posting, whether items posted by me or by other bloggers (I suspect you would agree with me that consistency is a desirable trait). I strive mightily to adhere to the adage that says, “If you can’t say anything positive, don’t say anything.”

As an aside, I believe the practice of one voting on one’s own posting is widespread, a belief that is supported by a comprehensive poll of several (three) bloggers. Such actions are simply the result of writers tooting their own horn, a perfectly normal and common practice that is neither prohibited nor restricted by rule or law.

As regards your statement that The Chicago Manual of Style agrees with Strunk:

I do not agree with your statement, nor do I trust or agree with anyone or anything related to Chicago, whether that person or thing be animal, vegetable, mineral, publication or president. I visited the Chicago Manual of Style online, but went no farther than the second page (the result of a search phrase) because I was unwilling to subscribe and pay for the “privilege” of going farther. However, the results of my search (admittedly brief) appear to contradict your contention that the Chicago Manual of Style agrees with William Strunk’s The Element of Style, circa 1918. In fact, the Chicago Manual of Style appears to leave a fair amount of choice for ways to show the possessive forms of words ending in ess—Strunk offers no alternatives and states that we should “Follow this rule whatever the final consonant.”

Check it out at http://www.chicagomanualofstyle.org/search.epl. I used the search phrase possessive of words ending in s and it returned eight entries dealing with that subject.

Here are the first two entries:

7.21:   Words and names ending in unpronounced “s”

To avoid an awkward appearance, an apostrophe without an s may be used for the possessive of singular words and names ending in an unpronounced s.

The following is a personal note, intended to clarify the term unpronounced: The ess is pronounced, but it takes the sound of ze, the twenty-sixth (and final) letter in the English alphabet.

7.23: An alternative practice

options outlined above may prefer the system, formerly more common, of simply omitting the possessive s on all words ending in s

Those entries do not show agreement with Strunk—they show that there are alternatives that may be used to “avoid an awkward appearance,” and they give the option of “simply omitting the possessive s on all words ending in s” in stark contrast to Strunk’s imperative to “Follow this rule whatever the final consonant.” Two of the examples given are Charles’s friend and Burns’s poems, both wrong and neither in complete agreement with the Chicago Manual of Style.

Laura, I spent some time on your site at http://terriblywrite.wordpress.com. I enjoyed my visit, and had you provided a counter for votes similar to the one I use on my blog, I would have rated your work excellent. You are quite thorough and successful in your quest to find errors in the writings of others, and you effectively use humor in pointing out the errors albeit, in my opinion, humor tinged with a certain measure of contempt for the inept writer.

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Letter to the editor, San Antonio Express-news: Obama’s reeling . . .

A letter from a reader of the San Antonio Express-News prompted this posting. The letter was printed in the paper’s Metro Section (Your Turn) January 22, 2010,  In the interest of full disclosure, I must state that my Letter to the editor, was not sent to the paper’s editor for consideration. I did not submit it because of a series of rejections of my submissions over a period of many years. Many were printed, but now I prefer to air my thoughts on my blog. Word Press has never rejected one of my letters, and the letters are available to infinitely more viewers than is the San Antonio Express-News.

Letter to the editor, San Antonio Express-News

January 22, 2010

A reader’s submission printed today in Your Turn was titled Obama’s reeling. The apostrophe was apparently used by the copy editor to form a contraction meaning that Obama is reeling. In the literal sense it means that he is off balance, staggering and lurching violently (figuratively, of course) in reaction to the result of the Senate race in Massachusetts, a race in which the Republican candidate was elected to the Senate.

Obama’s reeling?

Such construction and presentation of the contraction Obama’s is incorrect and could be very misleading, providing fodder for various political commentators, particularly late night comedians.

One places an apostrophe and an ess after the name of a person, place or thing to show that the person, place or thing possesses something. Obama’s reeling is not a contraction, at least not a proper contraction as used in conjunction with the verb reeling. I suppose that Obama could possess a reel, as in fishing reel, but a reeling? Not likely! Reeling is a verb—had the article been titled Obama’s reeling in votes for Democrats, the contraction would have been proper and understandable. And if there is a fish or an aquatic animal that is known as a reeling, and if the president were fishing offshore at Martha’s Vineyard while on vacation, and if he had actually hooked a reeling the heading could have read, Obama’s reeling in a reeling. That would be a proper contraction, completely understandable and unlikely to mislead a viewer’s perception or conception of the president’s physical condition.

And as an afterthought, our president may possibly be reeling in a purely psychological sense, keenly aware of the fact that the balance of power in his administration is changing and has become off balance.

Had the letter referred to something possessed by our president, the apostrophe and the ess would have been proper. A few examples would be: Obama’s decision, Obama’s wife, Obama’s effort to nationalize health care, Obama’s reliance on teleprompters, etc., etc. In those examples the words decision, wife, effort and reliance all are things Obama possesses (well, I suppose wife may be a stretch, except perhaps in the biblical sense).

And now on to the use of apostrophes and esses:

From: (http://www.bartleby.com/141/strunk.html#1

William Strunk, Jr. (1869–1946).  The Elements of Style.  1918

II. ELEMENTARY RULES OF USAGE

1. Form the possessive singular of nouns with ‘s.

Follow this rule whatever the final consonant. Thus write,

Charles’s friend

Burns’s poems

the witch’s malice

This is the usage of the United States Government Printing Office and of the Oxford University Press.

I  strongly disagree with William Strunk, Jr. when he states,  Follow this rule whatever the final consonant. To show that a noun—any noun, whether a person, place or  thing—possesses something one does not add an apostrophe and another ess when that noun ends with an ess. That may have been correct in William Strunk’s day (1869-1946) as presented in Elements of Style by Bartley.com). The three examples given by Strunk to show possession are Charles’s friend, Burn’s poems and the witch’s malice. The first two end with an ess, the third does not. The first two are incorrect—the third is correct. Charles’s and Burns’s are incorrect, regardless of the fact that This is the usage of the United States Government Printing Office and of the Oxford University Press. The various US publications on writing style are littered with errors and some should be consigned to the litter boxes from whence they came.

Just because the federal government prints it does not make it true. And unless my memory fails me, the Oxford University Press is a British organization, and our treatment of the English language differs considerably from that of the British people. Remember when President George W. Bush, on his first trip to England as president, was asked what he considered his biggest challenge on the visit? The president said something to the effect that he might have a problem with the language.

Oh, and if one is fain (archaic, but a good word—look it up) to know the plural possessive form of witch, one only needs to add an ess to make it plural and an apostrophe to show possession thusly: the witches’ malice. Please do not spell it and pronounce it as the witches’ess.

Go ahead—try it—unless the three syllables are carefully and properly enunciated, the witches’ess tends to come across as the witches ass—we would not want that, would we? Our listener would probably respond with a “Say whut?”

I can legitimately speak with the voice of experience—nay, with authority—in this matter of proper punctuation. I labored (laboriously) at various tasks during more than 22 years in the United States Air Force and during an additional 26 years in the ranks of our federal Civil Service. Throughout those 48 years I was called on (compelled, actually) to compose a wide variety of writings, including performance reports for myself and for others, and recommendations for various awards and medals for myself and for others (my efforts brought me several personal awards). I had access to most government style publications, and in fact brought some home (inadvertently, of course) when I retired from federal Civil Service. I still reference (and quote) the publications, but when they conflict with what I know is correct, government loses—I win. And at the risk of repeating myself, I will repeat myself—just because the federal government prints it does not make it true.

And here I must digress from my subject:

The thought just occurred that if one could literally repeat oneself, and if every person on earth repeated one’s self simultaneously, the world’s population would immediately double, rising from the present population (as of January 24, 2010) of 6,798,300,000 to 13,597,600,000 (From Wikipedia: The Earth’s population is estimated by the United States Census Bureau to be 6,798,300,000). That was as of January 24, 2010. I strongly urge than none of us attempt to literally repeat ourselves and especially not repeatedly—if we should succeed in our efforts we would soon run out of standing room on earth.

And now back to my subject:

Pee Ess: This posting is a continuation of my efforts to restrict the length of my postings in order to placate viewers that may be anxious to return to other more productive activities. I’m trying, but I cannot imagine any activity that could be more productive and personally rewarding than my blog.

Footnote: The terms pee and ess are proper words, abbreviations for the words Post and Script, and may be legitimately used in place of the letters P and S, the sixteenth and nineteenth letters of the English alphabet. If you like, you may verify their definition, their use and their numerical position in the alphabet online at Wikipedia.com.

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Thoughts on adultery . . .

In the interests of full disclosure, I must stress the fact that I’m never wrong—about anything. I thought I was wrong recently, but I later learned that I was right. I was chastised by a blogger for misspelling “adultery.” I was told that the correct spelling is “adultry.” I don’t spell by rote—I spell by instinct. That statement is copyrighted, but all are free to use it. Check out this definition of adultery at: http://en.wikipedia.org/wiki/Adultery. It’s worth the read.

Adultery

From Wikipedia, the free encyclopedia:

“Adultery” is referred to as extramarital sex, philandery, or infidelity, but does not include fornication (Italics are mine). The term “adultery” for many people carries a moral or religious association, while the term “extramarital sex” is morally or judgmentally neutral.”

Say whut??!!

I’ve read that definition humpteen times, so to speak, and I still don’t understand it.

Adultery does not include fornication?

Wikipedia defines fornication separately as “consensual sexual intercourse between persons not married to each other.”

If this is true, that in the context of Wikipedia’s definition of adultery that fornication is not adultery and given the time-worn adage that the thought is as bad as the deed—or as good, perhaps, but not likely—one may as well do it. Perhaps most of us will deny it, but most of us are guilty of such thoughts, even the illustrious among us. Jimmie Carter, for example, a former president of the United States and married to the same woman for more than sixty years, was quoted in his interview for an article published in Playboy magazine as saying that he lusts in his heart. Perhaps, as Jimmie Carter goes so goes the nation, but perhaps not. I wager that very few of us would be as honest as Jimmie Carter was in his statement to Playboy, but I could be wrong—I can only speak for myself.

Permit me to quote (and corrupt) a stanza from a poem by Sir Walter Scott (1771-1832):

“Breathes there a man with soul so dead
that never to himself hath said,
This is my own, my native land!”

If you are wondering about the pertinence of the above quote, trust me—it’s pertinent. In today’s society when we, whether male or female, are faced with a physically attractive person of the opposite sex we tend to voice, albeit soundlessly, the following thought to replace the third line of Sir Walter Scott’s poem as follows:

“Oh, boy! I’d like to . . . . . .”

The possible variations of substitutions for the third line are infinite—one is bound only by one’s imagination.

Of course Sir Walter is referring to a man’s fealty (fidelity) to his native land. He probably never considered the possibility that his words might, some two centuries after his death, open a wide window of opportunity to the feckless (and reckless) among the world’s population.

Special note: In compliance with our Equal Opportunity laws and in fairness to the fairer sex (females), it must be noted that the corruption of this stanza in Sir Walter’s poem requires replacing the words “man” and “himself” by the words “woman” and “herself.”

That’s my story and I’m sticking to it.

Postscript: I returned to this post today, February 14, 2011 (Valentine’s Day—ain’t that a hoot!) intending to bring it up to date with a reposting, and in researching Wikipedia I found that the above sentence,  “Adultery” is referred to as extramarital sex, philandery, or infidelity, but does not include fornication. The term “adultery” for many people carries a moral or religious association, while the term “extramarital sex” is morally or judgmentally neutral, has been removed from Wikipedia’s definition of adultery. Apparently someone, perhaps an alert reader of the original posting, challenged that definition and called Wikipedia’s attention to that clause.

So listen up, everyone, and be forewarned—adultery does include fornication!

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Neighbors ‘R Us . . .

The purpose of this posting is to share a recent e-mail from my next-door neighbor and my response to that e-mail. The posting includes titillating observations on house-sitting, cats, iguanas, the Galapagos Islands, timeshares, exotic places, lawyers, teachers, builders, grammar, Fox News, McDonald’s, skiing, Texas, Colorado, refrigerators, snot and more—it’s a veritable smorgasbord of completely unrelated items—brace yourselves for a bumpy ride!

A rather lengthy (but highly educational) prelude to the e-mails:

Please overlook my ending the next sentence with a preposition—sometimes in writing, one must simply suck-it-up and run with an improperly located preposition.

In the house on the immediate west side of my home reside two of the best friends and neighbors any reasonably sane person could wish for.

There—I did it—I ended a sentence with a preposition. Look how silly it would be to end the sentence thusly: “. . . for which any reasonably sane person could wish.” And here I must echo the words of Winston Churchill, British Prime Minister and hero of World War II, as regards the prohibition of never ending a sentence with a proposition: “This is a situation with which I will not up with put.”

I rest my case.

AIntoThisStuffMy next-door neighbors own several timeshares, broadly scattered around our fifty states. They share their domicile with a cat and two large—quite large—iguanas. Well, they don’t share the actual domicile with them—the cat rambles everywhere, but has a pet entry into their garage for his return at nightfall and at sunup. As for the iguanas, they pass their days and nights in a comfortably large outdoor cage on the backyard patio, a cage with natural climate control aided by a cool-water misting system for summer and a heating system for winter. Both iguanas are ladies by nature, although both lay eggs—lots of eggs, with no contact or input (so to speak) from the opposite sex—which is probably a good thing—if there were contact and input we would probably be up to our waists in iguanas.

The ladies spend their waking hours eating lettuce and iguana-food pellets (enhanced with a sprinkling of orange juice), dumping into a large water-filled pan and hissing menacingly at passers-by. Incidentally, iguanas have a nasty habit of marking spectators. At first I thought they were expectorating (I got hit just above my right eyebrow), but I later learned that the iguana was not spitting—it was snotting.

ALizzieBigYep, the material came from its nostrils. I suppose the word snot as a verb would be conjugated as follows: present tense snot (Do iguanas snot on people?), past tense snotted (The iguana snotted on me), and future tense snotted (By this time tomorrow the iguana may have snotted on me again—but I hope not). My online research revealed many things, not the least of which is that iguanas in the Galapagos Islands snot salt—an environmental curiosity, I suppose. And sometimes the snalt (combination of snot and salt) is green in hue, a color caused by a bacterial infection. In my case I was not subjected to the “green sheen” category—obviously my neighbor iguanas are healthy.

Yeah, I know—TMI (Too Much Information). It’s simply that I enjoy sharing trivia—even gross trivia. Just imagine throwing up (so to speak) this tidbit of information for consideration by attendees at a crowded cocktail gathering—why, one would be spotlighted and lauded by all! And all would welcome learning a new word—snalt. And just consider the possibilities for spirited speculative discussions—should an iguana be fed pepper, for example, the nasal output could be called snepper. And I would suppose that if it were black pepper and a bacterial infection existed, the snepper would perhaps be tinted black, and if red peppers, the snepper would be tinted red. And if fed green peppers, the snepper would probably be green, similar to to the ocean-green hue of snalt, as documented in the Galapagos Islands.

AMineAllMineI would like to believe that the action of my neighbor’s iguana stemmed from mutual respect and admiration, but I believe it was delivered to the tune of, “Stop staring at me!” Since that single incident I have kept my distance with my cap pulled low—just above my eyebrows.

They both work (the neighbors, not the iguanas). The husband is a highly talented architect and builder, and the wife is an educator in a local school district. They have vacation timeshares and occasionally jet off to some exotic location for a week or so of rest and relaxation, this time in Colorado.

In the interest of full disclosure, I must reveal that my family also has a timeshare. We gather in the spring at an exotic location for several days, a location that has all the amenities one could desire. And also in the interest of full disclosure, I must state that the location is only a short drive from home, and is made available to us by our neighbors. Their action is purely altruistic and is in no way related to my house-sitting, cat-sitting and iguana-sitting in their absences. If I felt that it was in the form of compensation I would reject it.

Yeah, right—of course I would—not!

AMyOnlyRegretThis is my neighbors’ original e-mail, sent just prior to their departure for one of said exotic locations:

Hi—our brand new refrigerator has a busted condensate pan! It is, of course, under warranty but we didn’t have time to meet a service tech before we left. Consequently, sometimes when it goes through the defrost cycle a little water leaks out onto the floor. I share this information with you not so much as a warning, but as a disclaimer against any potential legal action filed as a result of a slip and fall by a good-hearted neighbor in the process of feeding our critters! In the meantime, instead of getting packed, my wife is cleaning the house from top to bottom because she doesn’t want that same good-hearted neighbor to think that we are a bunch of slobs (as for me, I just issue disclaimers).

I’m going to send this now before my beloved bride reads this, because she might not appreciate my humor!

And this is my response to their e-mail:

Hi—I’m sorry to hear that your new fridge has a problem, but I’m sure the company will make it good. If you like, you can ask for the service tech to come in while you folks are out of town. We aren’t going anywhere. You can give the company my land line number and my cell number. Just tell them to call me and we can set up a mutually acceptable time for him (or her, or them) to fix the problem. I’ll make the fridge available and stand by to ensure that he (or she or they) do not abscond with either of the girls or Rhalph.

Is Rhalph spelled properly? Or is it Raff? Rhalph looks right to me.

Thanks for the heads-up and the disclaimer. I’m already considering my options in case some calamitous event precipitates a lawsuit. You know, of course, that my son-in-law is an attorney affiliated with one of the most prestigious law firms in the Dallas area.

However, please don’t even think of canceling and rescheduling your sojourn to the mountains. In the interests of full disclosure, I must admit that the firm, and therefore my son-in-law, handles only lawsuits lodged against corporations—lawsuits against McDonald’s, for example, in the case of “Elderly Lady Spills Hot Coffee in Lap While Leaving Drive Through Lane,” thereby suffering extreme physical damage caused by the beverage coming in contact with certain highly sensitive epidermal tissue, and irreparable mental anguish caused by the depilatory action of the hot coffee.

As Sean Hannity of Fox News is wont to say, “Let not your hearts be troubled.” My son-in-law is the only lawyer I know, and I have no desire to know any others—nay, I have a pronounced aversion to knowing any others.

Oh, and still in the interest of full disclosure, I made up the part that reads, “. . . one of the most prestigious law firms in the Dallas area.” The firm could well be such, but I have never heard, read or seen the claim in any forum—not in discussions, not in print and not in radio or TV commercials.

Hey, I just realized that today is Saturday (I didn’t really realize it—my wife just told me) and y’all are already on your way, so obviously my offer to stand by while the fridge gets fixed is moot. However, I will give myself full credit for making the offer, albeit a day late, and I’ll still send this e-mail—otherwise I’ve wasted a lot of typing. And I’ll make the same offer for next week, or whenever, just in case you both need to stay on the job.

Enjoy, and be careful—I know that most skiers take the lift up and ski downhill. If you do ski, you should reverse that practice—ski only uphill and take the lift back down, and you’ll never be in danger of attempting to occupy the same space occupied by a tree, a situation that is impossible due to an immutable law of physics, namely that “No two objects can occupy the same space at the same time.” And if you should happen to encounter a tree while speeding uphill, any damage, either to you or the tree, should be negligible.

That’s my story and I’m sticking to it—I’ll get back to you later with more details.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Letter to the editor, Express-News: Pierre shudderd . . .

I don’t deliberately look for gaffes in my readings, regardless of the publication or the topic—they just seem to draw my attention. I’m unsure whether that’s a gift or a character fault. I overlook most writing bloopers, but some cry out for attention.

In looking over past bloopers printed in San Antonio’s Express-News—the only daily newspaper in the eighth largest city in the US—I found this item. My letter was not published by the Express-News so I decided to share it with a somewhat—potentially—larger audience.

Note for copy writers and copy editors—please read and heed.

To the Editor, Express-News: San Antonio, Texas

RE: Your Metro article on Saturday, March 3, 2007, “S.A. cops schooled in Mideast culture.”

“During a classroom session on sensitivity training for San Antonio police officers, a chill apparently came over Instructor Narjis Pierre, president of the San Antonio Muslim Women’s Association. In response to a statement made by SAPD Officer Barbara Thomas, Pierre reacted by closing her blinds. We know this because the article tells us that Pierre “shuttered” when she learned that Thomas had entered a men’s prayer room, an area in which women are not allowed.”

Instructor Pierre did not shutter. She shuddered. Copy writers and copy editors sometimes place an inordinate amount of trust in word-processing spell-checkers. Although a boon to writers and editors, such programs are not infallible. If a word is spelled correctly the spell-checker will ignore it, regardless of its meaning or the context in which it is used. Final reviews (readings) by the copy writer and copy editor are necessary to ensure correct spelling.

I know, I know—I’m fighting a losing battle.

So many errors, so little time.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , ,

On self-defense and wasp spray . . .

I recently received an e-mail from one of my princess daughters, the one that lives, loves and works in Virginia. The e-mail included a link to an on-line movie that extolled the value of using wasp spray as a defensive weapon, a weapon that used properly might save one’s life. The movie suggests that the attackee spray the solution into the face and eyes of the attacker. Click on the following link to view the movie: movie clip

This is my response to my daughter’s e-mail:

Nice tip, thanks.

I’m going out to buy some wasp spray today. Fan #2 on the patio (counting from the east side of the patio) has (had) a wasp colony inside the motor housing. Brantley turned it on yesterday (the fan) and they swarmed out. A few got clipped with the fan blades while exiting, and to those I administered the coup de grace, which, as you know of course, is a French term meaning “a death blow intended to end the suffering of a wounded creature.” Several more got clipped by the fan blades when, after successfully exiting the fan housing, they attempted to reenter—most met the same fate, but they kept trying—this particular species of wasp seems to be comprised of slow learners.

I dispatched others to wherever dead wasps go by swatting them with a rolled-up copy of the San Antonio Express-News, our one daily source of “news.” The publication has undergone so many changes in size, style and content that I have been forced to find some use for it other than keeping abreast of local, national and worldwide news—the only thing that seems to have remain untouched is its commercial advertising. The publication has a pronounced tilt to the left, similar to the Leaning Tower of Pisa, and may eventually topple unless drastic measures are taken (similar to those measures taken to shore-up the Pisa tower).

In days of long ago—in the days now shrouded in the dim mists of history, in the days when outdoor privies ruled—the paper would have taken its rightful place alongside corncobs—yes, corncobs, either red or white or both—and outdated mail-order publications such as Sears, Montgomery-Ward and J.C. Penney catalogs.

Ah, those were the days, my friends.

I believe the survivors (wasps, not newspapers) have migrated to greener pastures, but they may have taken up residence in one of the other fans—we’ll just have to wait and see. These are Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini wasps and may have just hatched out—or they could be part of a pygmy species of wasps. Could be. Maybe.

That’s pure speculation on my part—I didn’t see the Mamas and the Papas anywhere.

Oh, by the way, although the video didn’t cover this part it could be that, in addition to possibly saving one’s life some day, a handy can of wasp spray might some day save one’s birdhouse—it could happen.

No, one’s birdhouse does not refer to any particular body part, or parts, of any bipedal primate in the homo sapien family, neither male nor female. It refers to a type of housing comprised of various materials assembled in various architectural styles, having been constructed with the intention of attracting and sheltering various species of avian creatures whilst they (the birds) go about the important business of procreating their particular species. However, as an afterthought I must confess that if the phrase one’s birdhouse were used to refer to any particular body part, it would probably refer to the female of the species rather than the male.

Note: The word whilst is not misspelled—its spelling is accurate but archaic and is usually restricted to poems. The whilst spelling (and pronunciation) of the word prevails in England, but has pretty well died out in the United States. In my opinion, humble though it may be, whilst is used in the U.S. by persons who also say amongst, unbeknownst and dreampt, all archaic and poetical, and all of which are used purposefully to attract attention—much in the manner of birdhouses.

A prologue to my e-mail:

A colony of yellow jackets (insects, not cheerleaders) established residence in my daughter’s garden birdhouse and one of them, for whatever reason, saw fit to sting her on her aft side, somewhere below the waist and between the hips. The unprovoked attack sent her scrambling into the safety of the house. Because she felt that another attack was highly predictable, she arranged to have the birdhouse consigned, with the yellow jackets extant, to the nearest dumpster. They are probably now feeding voraciously in a local landfill, and may morph into giant yellow jackets and instinctively home-in and return to their previous location.

Bummer.

So, as can readily be seen, had a can of wasp spray been available it might have saved that birdhouse.

And one final thought concerning the possible effectiveness of wasp spray when used as a defense mechanism—if it works on wasps it should be just as effective when used on any attacker, whether the attacker is a a yellow jacket, a wasp, a WASP or any other person, regardless of color, national heritage or religious preference.

That’s my story and I’m sticking to it.

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Bodily fluids do not exist . . .

A certain phrase is frequently—nay, incessantly—used on television and radio stations, in face-to-face conversations, in magazine articles, books, newspapers, pamphlets—in every element and circumstance in which English is spoken and written, we hear and read this phrase—bodily fluids.

A pox on the multitude of unlearned speakers—a pox, I say, on those who use the term bodily fluids.

Bodily fluids do not exist—there is no such thing.

Listen up:

The human body does not contain any bodily fluids, nor do the bodies of any other organisms contain bodily fluids—not the lower orders of animals, whether bipeds, quadrupeds or no-peds, not mammals, not ruminates or non-ruminants, not bees, birds, flies, fleas, ticks, termites, aardvarks, arachnids, reptiles, mollusks or crustaceans—not one zoological organism that exists among our planet’s fauna—nothing that flies, walks, runs, climbs, crawls or slithers, whether on land, in the air or in the world’s vast oceans—not one contains bodily fluids.

Not one.

However, all contain body fluids, substances which are vital to life, including those that remain in the body at all times unless spilled in accidents, or deliberately spilled in altercations, up to and including death. There are, of course, specific body fluids that are expelled naturally through normal body functions—perspiration and tears are a couple which come to mind, but there are others.

Why, you may ask, would I say there is no such thing as bodily fluids? Well, just in case you do ask, I will answer in advance. Bodily is an adverb. Adverbs are usually formed by adding ly to a verb, and the new word is intended to take the action of the verb that precedes it (it usually, but not necessarily, follows the verb in the sentence).

An example would be, “He spoke softly.” He is the subject, spoke is the verb, and soft is the object of the verb, the word which takes the action of the verb, with ly added to show how he spoke—softly.

Please note that body is not a verb—it is a noun, and therefore proper English does not authorize the suffix required to transform it into an adverb. Body can stand as the object of a verb, as in “He caressed her body gently.” Her body is the object of the verb caressed, and the adverb gently tells us how he caressed it—that’s gentle with the e dropped and the y added—the l was already in place.

But I digress—on with the posting.

Example of bodily’s proper use:

“The bum was bodily ejected from the club by the bouncer.”

This tells the reader or the listener that the bouncer (subject) ejected (verb) the bum (object) bodily (how he was ejected). Not only did the bouncer eject the bum’s hat, shoes, underwear and outer clothing—he ejected his entire body including everything he was wearing—by ejecting the bum’s body, he ejected him bodily.

Example of body fluids proper use :

On arriving at the crime scene the CSI investigators collected items intended for DNA testing—included in their collection were traces of  semen, sweat, spittle, urine and feces (those CSI people are very thorough). That which they collected were traces of body fluids, not bodily fluids (judging by the above, this may well have been a sex-related crime scene).

And now, finally, the conclusion of this posting:

Nobel prize winners, doctors of medicine, doctors of letters, ambassadors, presidents (oh, yeah!), senators, congressmen and most egregious of all, newspaper columnists and virtually every talking head and commentator and journalist on television—all, almost without exception, refer to body fluids as bodily fluids—the misuse is so universally voiced that some doubt exists (mine) as to whether the proper term will ever be used. I fear that, similar to the word nuclear, the improper use of bodily as an adjective has corrupted our language and is here to stay.

Consider our penultima president (that’s the next-to-last president, the one immediately prior to the current occupant of the White House). He frequently had need to use the word nuclear, and he consistently pronounced it new-key-ler. Affected (and infected) by his eight years on television, approximately half the English-speaking world (my estimate) now pronounces the word new-key-ler. I predict that our current president, simply from exposure to television and talking heads, commentators and roving whatevers, even with his ivy-league education, may soon endorse that mispronouncement and make it mandatory by issuing a presidential edict—in that event, the word would probably appear on his teleprompter as new-key-ler.

A pox on the multitude of unlearned who use the term bodily fluids:

Bodily fluids do not exist. There is no such thing. Fluid in the body is body fluid.

A pox on the multitude of unlearned who say new-key-ler:

The word is spelled nuclear. It should be pronounced nuclear.

That’s my story and my complaint and I’m sticking to both!

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,